Может, у нас впервые получиться провести время наедине?
Первым набрал меня Мейсон.
— Детка, будь готова через час, — подпевал он в трубку. — Сегодня будет жарко!
— И тебе привет, король вечеринок.
— Я купил нам виски, так что сегодня ты должна забыть о том, что ты — хорошая девочка!
— Ох, не нравиться мне это, — устало вздохнула я.
Моя дружба с алкоголем закончилась в прошлом году, когда на школьной дискотеке, я перепутала кладовую уборщицы со своей спальней и улеглась на ее швабры.
— Все будет просто шикарно, так что оденься соответствующе! — приказал он.
Я наблюдала, как Дженни примеряет свои шикарные платья возле зеркала в соседней комнате. Мой гардероб кардинально отличался от ее нарядов.
— Как скажешь, сегодня же твой день.
— Вот умница! Жди меня! — в трубке раздались гудки.
Я залезла к себе в шкаф и вывалила оттуда все свои вещи. Раскопав в этой куче джинсовые шорты и белую майку, я надела их. Волосы я собрала в хвост, перевязав их бирюзовой лентой. Покрутившись возле зеркала, я оценила свой внешний вид на «вполне покатит».
Через сорок минут, я услышала, как Мейсон выносит мою дверь. Пожелав Дженни хорошего вечера, я вышла на улицу.
Мейсон выглядел как всегда — на все сто. Светлая рубашка и рваные джинсы, идеальная укладка и приятный одеколон, который, скорее всего, подарила ему мама в честь праздника.
— Решил захомутать всех девчонок? — спросила я, зная, как он любит завуалированные комплименты.
— Мама растила меня только для избранной девушки, — усмехнулся он.
Я закатила глаза.
— А что, Кира Найтли не придет? — саркастически спросила я.
— Она уже поздравила меня утром, — похвастался он. — Когда, принесла мне кофе в постель, совсем голенькая.
— Хороший сон, Мейсон, — я одобрительно похлопала по плечу, эту довольную рожу.
Мейсон прошелся по мне оценивающим взглядом.
— Что-то не так?
— Я же говорил тебе про шикарный вечер? Про шикарные наряды?
— Вообще-то да, — я обиженно скрестила руки на груди.
— Шикарно, от слова шик, Софи!
— А я выгляжу, как кто? — подняла я бровь.
— Как девчонка с фермы, убежавшая от свинопаса!
Я чуть не подавилась воздухом.
— Что прости?
— Вот это нам точно не к чему, — он дернул за ленту и распустил мне волосы, делая руками объем у корней. — Надеюсь, у тебя нет вшей.
Я с кулака ударила ему в живот.
— Нет у меня никаких вшей!
— Я на всякий случай спросил, — Мейсон невозмутимо работал с моими волосами. — Вот так!
— Я чувствую себя куклой, которую использовали вместо метлы, — продолжала ворчать я.
— Лучше бы это так оно было. Тогда бы у твоих волос, было бы хоть какое-то предназначение.