— Почему лодки всегда называют женскими именами? — спросила Гвен.
Диксон пожал плечами.
— Я назвал свою телегу Долли в честь лошадки, которая ее таскала. Я так привык покрикивать на нее, чтобы она пошевеливалась, что продолжал это делать и после того, как старушка испустила дух.
Диксон отыскал лодку Генри — «Лорали» — и порылся под брезентом. Пока он этим занимался, Гвен рассматривала кораблестроительные доки, расположенные вверх по реке. Она увидела большую строительную люльку, похожую на эшафот, которая протянулась над стапелями. С нее свисали огромные тали. Даже сквозь шум дождя она слышала стук молотков.
— Ты не знаешь, где тут плотницкие мастерские? — спросила она, когда Диксон вернулся. Он обмотал веревку вокруг талии, словно кушак.
— Думаю, начать стоит с Ремесленного ряда.
Гвен улыбнулась. Могла бы и сама догадаться.
Они шли назад по дощатому настилу, когда Гвен увидела в толпе первое знакомое лицо. Стейн смотрел на нее так, как собака смотрит на незваного гостя у себя во дворе.
— Меня ищешь? — спросил он, не обратив на Диксона внимания.
— Нет, — бросила она, не замедляя шага.
Стейн схватил ее за запястье.
— Ты проделала такой долгий путь — должна хотя бы поздороваться, — заявил он.
— Отпусти меня! — Гвен попробовала вырваться, но он только сильнее сжал пальцы.
— Очень грубо себя ведешь, — прошипел Стейн. — Ты пришла извиниться?
— Сдается мне, ей не нравится, как ты в нее вцепился, — сказал Диксон.
— Отвали, — буркнул Стейн, не сводя глаз с Гвен.
— По-моему, ты не понимаешь, — продолжал Диксон. — Моя лошадь сдохла год назад.
Впервые Стейн озадаченно посмотрел на него.
— И что?
— А то, что поскольку у меня больше нет лошади, весь последний год я сам таскал и толкал тяжелую телегу по улицам этого города.
— А мне-то какое дело?
— Ты и вполовину не такой тяжелый, как моя телега, так что я могу что-нибудь тебе сломать, когда буду швырять тебя в реку. — Диксон перехватил руку Стейна, которой он держал Гвен, и тот, вздрогнув, отпустил девушку.
Диксон с силой толкнул его и прижал к стене сарая.
— У меня здесь много друзей, — проговорил Стейн. — На вашем месте я бы сюда больше никогда не приходил.
— А я бы на твоем месте не лез в Нижний квартал, потому что я не люблю мужчин, которые причиняют зло женщинам, а много друзей мне и не потребуется…
Пока они не вернулись на улицу, Диксон так и шел между Гвен и Стейном.
— Спасибо, — выдохнула Гвен. — Но будь осторожен. Это он убил Эйвон.
Диксон остановился. Лицо его побагровело, и он повернул назад.
— Не надо, — попросила она, коснувшись его руки.