Принцесса по приказу (Каблукова) - страница 143

— Что ты здесь делаешь?

— Пришел… — он подошел и слегка насмешливо посмотрел на меня, — неужели ты могла подумать, что я сегодня не приду к тебе, я так истосковался по запаху твоей кожи!

От этих слов я мгновенно протрезвела, затем глупо хихикнула. Кто бы мог подумать, что Карисса… Теперь понятно, почему у ее свиты были такие манеры. Размышлять о воспитании благородных девиц из Риччионе не получилось, Гаудани сел на край кровати и потянулся ко мне, намереваясь обнять, я увернулась.

— Ренци, послушай, я очень устала… — я вдруг услышала явный шорох за стеной, — Что это?

— Где? — пользуясь тем, что я отвлеклась, он меня обнял.

— Шум, ты слышишь? — я снова выскользнула из-под руки.

Он прислушался, но было тихо.

— Нет, — покачал головой Гаудани, — Тебе показалось.

— Может быть… — не обращая внимания на его обиженные взгляды (в конце концов, приказа доставить д’орезу радость я не получала), я встала и подошла к стене. Действительно тихо.

Только небольшой сквозняк, словно кто-то поставил форточку на микропроветривание. Некстати вспомнилось, тайные ходы в замках, а также то, что Рой был сыном правителя Лагомбардии, и семья жила в этом дворце. Не думаю, что и тогда он терял время зря.

— Ну что там? — Гаудани вальяжно разлегся на кровати, подперев голову рукой. Я подала плечами и повернулась к нему:

— Ничего.

— Наверное, мыши.

— Скорее, бурундуки. Чип и Дейл, — пробурчала я. Если за стеной и услышали, то не подали виду.

— Поскольку тебя это беспокоит, завтра прикажу поставить мышеловки, — Лоренцио широко зевнул.

— Лучше капканы, вдруг это крысы! — посоветовала я, обдумывая возникший в голове план.

— Как пожелаешь, любовь моя! — он призывно посмотрел на меня, — Иди ко мне.

Зло усмехнувшись, я направилась к мужчине, лежащему на кровати. Присела рядом, провела рукой по лицу, откидывая спутанные волосы. Он подался вперед, обнял меня за талию, притянул к себе, приникая к губам. За стеной опять зашуршали. На этот раз услышал и д’орез. Он отстранился и недовольно посмотрел в сторону, откуда шел шум:

— Вот ведь! Надо распорядиться изловить их.

— Это будет несколько затруднительно, они очень шустрые и хитрые, — достаточно громко сказала я. Мне показалось, за деревянными панелями кто-то фыркнул. Гаудани вновь потянулся ко мне. Я скептически посмотрела на него:

— Ренци, послушай, может быть, повременим до свадьбы… во дворце куча народу… и… и Козимо приехал… — я отползала все дальше и уже практически висела на самом краю.

— Раньше тебе это не мешало, — заметил он, наклоняясь надо мной, его губы потянулись к моим, и я, откидываясь все дальше и дальше, в какой-то момент, потеряв равновесие, все-таки свалилась с кровати.