Воровка бойфрендов (Норрис) - страница 73

другого для этого. Как ты сказал ее зовут, Зак? Холли?

— Молли, — ответил Зак. Он кашлянул и быстро посмотрел на меня. — Эм, Молли

Пински.

— Ты нанял Молли на разработку нашего The Boyfriend Thief by Shana Norrisпроекта? — воскликнула я. Когда это

Молли успела снюхаться с Заком за моей спиной? И почему она мне ничего не сказала?

61

https://vk.com/romantic_books_translate

Зак кивнул.

— Она лучший компьютерный эксперт, которого я знаю. Поэтому я рассказал ей

идею, а она ответила, что это не займет много времени. И что она сделает это за очень

небольшие деньги.

— Насколько небольшие?

— Не парься, — ответил Зак. — Мне хватит.

— Зак, — произнесла я так сурово, как только могла. — Насколько небольшие?

— Бесплатно, — сказал он. — Но она попросила десять процентов от нашей

прибыли в бизнесе.

Молли пошла на сделку, с которой поимеет выгоду в долгосрочной перспективе.

Если бизнес по подбору пары окажется успешным, она заработает больше денег, чем

могла бы получить за единовременный заказ.

Не то, чтобы я ожидала, что дела пойдут в гору. Не могут же люди в Виллоу Хай

оказаться настолько тупыми, чтобы повестись на этот развод.

— Поверить не могу, что ты втянул Молли в этот проект, — сказала я, покачав

головой. — Ты же в курсе, что она в нашем классе? Ей бы о своем проекте беспокоиться.

— Зак, — сердито обратилась к нему миссис Грили. — Тебе не стоит втягивать весь

класс в свои затеи.

— Я и не втягивал! — сказал Зак, раздраженно отмахнувшись, — Я поговорил

только с Молли, и она уверила меня, что проблем не будет. Она хотела The Boyfriend Thief by Shana Norrisпомочь, — он

протянул руку и похлопал меня по плечу. — Ты слишком переживаешь, Эйвери.

Миссис Грили вздернула брови и посмотрела на меня.

— Надеюсь, Захария не уболтал тебя на одну из своих сумасшедших идей. У него

всегда было нездоровое воображение. Помню, как-то он убедил соседских детишек купить

у него пирог из грязи, по доллару за кусок. Он сказал им, что это новый сорт шоколада.

Я не смогла сдержать усмешку, появившуюся на моих губах. Щеки Зака покраснели.

— Мам, мне было семь, — напомнил ей Зак. — Я вырос со времен грязевого пирога.

— Не особенно, — сказала Делия и взлохматила и без того растрепанные волосы

Зака. — Ты все тот же ненормальный ребенок, только твои идеи становятся все глобальнее

и безумнее.

Подтрунивания матери и сестры разозлили Зака.

— Вы просто никогда не воспринимали меня всерьез.

— Как мы можем? — спросила Делия. — Ты и сам не воспринимаешь себя всерьез.

— Говоришь, как отец, — огрызнулся на нее Зак.

— Твой отец хочет, чтобы ты состоялся в жизни, — сказала ему миссис Грили. Она