Противоречия любви (Ка Liр) - страница 113

Гер перехватил ее руку у своего лица и больно сжал.

— Не надо на меня руки поднимать. Что, правда глаза режет?

Дара выдернула руку и встала из-за стола. Она хотела сказать ему все, да только слова так и остались несказанными. Девушка услышала шум подъезжающих машин.

Гер тоже их услышал. Он метнулся к окну, а затем произнес:

— Это Ковало.

Обернувшись, Гер не увидел в комнате девушки. Послышался хлопок двери, он пошел на звук. Дверь открылась, а на пороге стоял Ковало и его люди.

— А цыганка? Ты ее видел? — смотря через плечо Ковало, спросил Гер.

— Нет, — Ковало не совсем понял его вопроса. Хотя ему было важнее, что Гер жив и здоров, практически здоров. Он видел бинты под распахнутой рубашкой.

— Ведьма… — неслышно произнес Гер.

— Поехали, здесь не стоит оставаться, — Ковало показал на ожидающие их машины.

— Ты был здесь не один? — идя к машинам, спросил Ковало, осмыслив услышанное от Гера.

— Да, с Дарой. Ты разве не видел, как она вышла из дома прямо перед вашим приездом? — видя, что Ковало отрицательно качнул головой, он подумал о мистике… но затем прекратил этот поток мыслей.

— Странно, что она была на этом празднике… — задумчиво произнес Ковало.

— Я тоже думал об этом, — Гер сел в машину, еще раз бросив взгляд на то место, где провел ночь… нереальную ночь. А была ли эта ночь, или это его сознание сыграло с ним такую шутку? Может, все-таки цыганка напоила его своими травками, и он не смог отличить бред от реальности? — Выясни, почему она была у Савелия… не нравится мне все это.

— Уже начал выяснять. Мне тоже это кажется неслучайным.

* * *

Сидя за полуразрушенным сараем и прикрываясь старым пальто, которое она схватила из коридора, выбегая из дома, Дара пыталась унять выпрыгивающее из груди сердце. Но машины уехали, а ее никто не стал искать. Она выдохнула и поднялась. Надев это старое пальто и закрыв волосы платком, который сняла с талии, девушка побрела по дороге. Непроизвольные слезы обиды набегали на глаза. Слова Гера звучали в сознании и резали по живому. Он считает ее воровкой и той, кто не бережет себя, продаваясь мужчинам. Он даже не дал ей возможность объяснить… хотя что ему объяснить? То, что вскрывать замки учил ее в детстве старый цыган, говоря, что это умение может спасти жизнь?.. Объяснить то, что она никогда не воровала, считая это неправильным, и то, что у нее не было других мужчин? Был только Гер. Но он ей не верит. Он не понимает, что танец и песня для нее — это ее жизнь, ее душа, и она дарит себя людям. Ей дано петь и дано танцевать. Дар, данный ей свыше, нельзя хоронить в себе, его нужно отдать. И она отдавала себя всю без остатка в танце и песне. Только разве Гер это может понять? Да и хочет ли? Хотя зачем ей понимание Полонского? Все ее беды из-за него. Она ненавидит его, а то, что было сегодня ночью — урок ей. Ничего, кроме боли разочарования она не получила взамен. Эта ночь была ошибкой. Почему она отдалась ему… хотя что теперь об этом вспоминать? Она хотела этого. И это нельзя было объяснить ничем. За свой поступок она получила сполна — его презрение. Только чудо спасло ее, и она сбежала. А теперь осталось только кутаться в старое драное пальто и стирать слезы обиды, текущие из глаз.