— Торопишься? — усмехнулся он.
— Ага, не терпится. Очень хочу станцевать лиардару, — съязвила она раньше, чем успела вспомнить данное себе обещание.
— О! Твое желание — закон. Обязательно станцуем.
— С чего ты взял, что я собираюсь делать это с тобой?
— А с кем же еще?
«Такой уверенный, даже противно!»
Кира продолжала злиться и ничего не могла с собой поделать, умом понимая, впереди много волнений, нужно успокоиться и не распыляться по мелочам.
Стольный Град поразил меньше, чем охотница ожидала.
«Дома выше. Улицы шире и многолюднее. Да задворки, небось, помрачнее, чем в Птичьем Тереме будут, и наверняка зловоннее…»
Но то ли от усталости, то ли от волнения чувства будто притупились. Ничто не удивляло, не заставляло таращиться во все глаза. Охотница то и дело ловила на себе задумчивые взгляды Защитника, с которым, несмотря на ширину улиц, ехала бок о бок.
— Издеваешься?! Я это ни за что не надену!
Кипя от ярости, Кира развернулась и направилась к выходу. Путь ожидаемо преградили. Пасита встал как скала, скрестив руки на груди, и подвинуть его не было никакой возможности.
— Госпоже не понравилось платье?
Тоненькая, хрупкая модистка, робко переминалась рядом. На ее лице читалось искреннее огорчение вперемешку с надеждой и желанием угодить. Она то и дело переводила взгляд с тин Хорвейга на Киррану и обратно. В сторонке, совершенно не скрываясь, перешептывались две швеи, не сводившие восхищенно-кокетливых глаз с Защитника. Впрочем, изредка посматривали и на саму Киру, но до обидного удивленно-недоумевающе. Собственное отражение в большом зеркале выглядело грубо и громоздко по сравнению с прочими присутствующими, пожалуй, кроме Паситы.
«А я еще так на бал собиралась идти! Вот же дурында!»
— Если бы у нас было больше времени… Но всего седмица… — продолжала увещевать хозяйка салона. — Мы можем и лучше. Намного!
— Полно! Оно просто чудесное!
Кире стало искренне неловко за свою реакцию, тем более что платье и правда напоминало произведение искусства.
— Мне очень-очень нравится, но дело совсем не в этом.
Она повернулась к Пасите.
— Тин Хорвейг, ты в своем уме?! Это же наряд для невесты!
— Госпожа, ваш жених сказал, что у вас нет возможности приезжать на примерки. Мастерицы старались изо всех сил, но, конечно, могло получиться и лучше. Пожалуйста, наденьте, а мы быстро подгоним по фигуре, не думаю, что потребуется много переделок.
Кира повернулась к модистке и отчетливо выговорила, указывая на белое великолепие, натянутое на деревянную болванку.
— Это платье невесты.
— Да, конечно, — улыбнувшись, та оглянулась на помощниц и несколько растерянно ответила. — Мы прекрасно понимаем, что шьем, госпожа.