Интересно, научилась ли она так же понимать его?
— А ты уверен, что это снотворное? Почему не яд? — предположил Бен.
Сара в изумлении перевела на него широко раскрытые глаза. Бен пожал плечами.
— Это мог быть план навсегда устранить моего брата. А может, и меня, поскольку, зная, что я наследник, все немедленно обвинят меня.
— Но с какой целью? — спросила Сара. — Я понимаю, зачем было желать, чтобы герцог навлек на себя бесчестие, не явившись на дуэль, но убийство?
— Не знаю, — беспечно ответил Бен. — Однако яд — женское оружие.
— Так ты думаешь, Тальберт намеренно хотел впутать в это Сару? — спросил Гэвин.
— Возможно, чтобы отвести подозрение от себя. Вы же знаете, по Лондону ходят слухи. Многие говорят, что миссис Петтиджон — либо продажная женщина, околдовавшая влиятельного герцога Бейнтона, либо французская шпионка, околдовавшая влиятельного герцога Бейнтона.
Сара гневно вспыхнула. Гэвин положил руку ей на плечо.
— Успокойтесь, — предупредил он.
— Как я могу быть спокойна, когда мне хочется кое-кого убить?
— Надеюсь, не меня.
— Еще нет, — возразила она.
Бен усмехнулся.
— Кажется, ты встретил двойника в женском обличье, брат.
Гэвин рассмеялся. Если бы только Бен знал…
— У вас есть с собой снотворное, которое дал вам Тальберт? — спросил Бен.
— Оно в комнате, — сказал Гэвин. — Рядом с виски. Сара налила его в два бокала, и они все еще стоят на столе нетронутые. Мы можем отнести их аптекарю, чтобы проверить.
— Почему же вы не поступили так, как было запланировано? — спросил Бен Сару. — И почему два бокала?
— Я решила тоже выпить снотворное, — ответила она. — Мне казалось, это справедливо.
— Или забавно? — спросил Бен. — Что ж, если это яд, то, по правде говоря, вы спасли две жизни.
— Уверен, каков бы ни был план, за ним стоит Ров, — сказал Гэвин. — Мы увидим это по его реакции, когда я появлюсь.
— Зачем ему так низко падать? — спросил Бен.
— Ровингтон не хочет терять место Председателя Комитетов, а он знает, что я лишу его этой должности. У него всегда была горячая голова, но мне казалось, в ней есть здравый смысл. — Гэвин минуту помолчал, а потом добавил: — Черт возьми, но Тальберт был хорошим секретарем.
Они переехали через реку. Солнце едва показалось над горизонтом, когда они въехали в открытый простор лугов. На дальнем конце луга рос огромный дуб. Под ним стояли четверо. Приветствуя упряжку Бена, одна из лошадей тихонько заржала, предупреждая об их появлении стоявших людей.
В фигуре, вышедшей вперед, Сара узнала Ровингтона.
Лорд Бен подвел коляску к дубу и остановил коней. Грум соскочил с запяток и занялся лошадьми, пока братья выходили из экипажа.