Передняя дверь распахивается, привлекая наше внимание, и пожилой джентельмен, несущий белую коробку, подходит к прилавку. Мистер и миссис Крисп машут на прощание, и уходят.
– Я могу вам помочь? — спрашиваю, вопросительно поглядывая на коробку. На ней нет никаких ярлыков, что не даёт никаких намёков, откуда она.
Мужчина, улыбаясь, ставит коробку передо мной.
– Доброе утро. Доставка для миссис Дилан, – мои глаза расширяются, когда Джои останавливается возле меня.
– Что, чёрт возьми, ты заказывала? – спрашивает он, когда я расписываюсь за посылку.
– Ничего я не заказывала, мне кажется. Кто это прислал? – мужчина просто пожимает плечами, забирая свой планшет, и, пододвинув коробку ко мне, быстро уходит из пекарни. Мы с Джои, оба, смотрим на коробку, и, подняв головы, встречаемся взглядами.
– Ты не собираешься её открыть? – спрашивает друг, изогнув бровь.
Я подозрительно рассматриваю коробку, прежде чем ответить:
– Не знаю, бомба могла незаметно попасть сюда?
– Кто, чёрт возьми, может пытаться тебя взорвать?
– Ну, для начала, жена определённого человека, который схватил меня за задницу в субботу вечером, – говорю я.
Он корчит гримасу и тянет за белую ленту, привязанную вверху. Джои поднимает крышку, и нам открывается вид на сложеную коричневую карточку, лежащую на белой салфетке. Взяв, я разворачиваю её и читаю записку, написанную от руки.
«Дилан, я облажался. Мне очень жаль. Я хотел бы снова с тобой встретиться. Риз».
Мой рот раскрывается.
– Ты должно быть шутишь.
Я передаю карточку Джои и слышу, как он через секунду ахает.
– Святое дерьмо. Он вновь хочет тебя увидеть? Дилан!
Отбирая карточку назад, я отодвигаю обёрточную бумагу и наклоняю голову набок, когда вижу содержимое коробки.
– Какого чёрта?
Наклонившись вперёд, Джои вытаращивает глаза.
– О. Мой. Бог. Должно быть, это самая милая вещь, которую я когда-либо видел.
Я вытаскиваю пакет муки и бросаю его на прилавок, когда мой друг визжит рядом.
– Зачем он прислал мне муку? – я полностью запуталась, тогда, как мой помощник прыгает рядом от возбуждения. По его реакции можно было бы подумать, что я сейчас смотрю на обручальные кольца, а не на ингридиент для выпечки.
– Разве ты не понимаешь? Вместо цветов, он прислал тебе муку, потому что ты – пекарь. Чёрт, это так романтично.
Я пихаю его в бок, но Джои не сдвигается с места.
– Романтично? Женатый мужчина написал мне, давая понять, что хочет, чтобы я была его трахом на стороне. У него есть жена, Джои. Это не романтично. Это ничтожно и отвратительно.
Взяв свой кофе я отступаю от прилавка, и, смотря на муку, жадно глотаю напиток.