Тигровая акула (Ловелл) - страница 23

Я тоже улыбаюсь.

- До встречи, - разворачиваюсь на каблуках, и меня настигает голос Лэндона.

- Я провожу, - звучит принизывающий низкий тембр.

Я делаю глубокий вдох и, приклеив улыбку, поворачиваюсь к нему лицом.

- Очень мило с вашей стороны, но не стоит беспокоиться, - говорю я сквозь стиснутые зубы.

Он встает и одним шагом оказывается у меня за спиной, едва успев попрощаться с Джайлсом и Ангусом.

- В любом случае, я уже ухожу, - объясняет он, застегивая пиджак на ходу и поправляя темно-синий галстук. Он выглядит так, будто только что сошел со страниц глянцевого журнала. Совершенный, невозмутимый, полностью контролирующий все вокруг.

Кажется, что тишина уплотняется между нами по мере того, как мы поднимаемся в лифте. И где-то глубоко внутри что-то давит на меня, воздействуя так, как не должно. Странное сочетание восхищения и раздражения. Я заставляю себя стоять как можно дальше от него, прижимаясь голым плечом к зеркальной стене.

Он прячет руки в карманы брюк, уставившись в пол.

- Ты нравишься Ангусу, - говорит он словно сам себе.

- Вы удивлены?

- Он редко проявляет личный интерес к работникам, - его взгляд перемещается на меня, как будто он пытается меня понять.

- Я хороша в своем деле, мистер Бэнкс. Я делаю деньги, - мой ответ звучит несколько резко.

Он прищуривается.

- Слышал такое.

Лифт останавливается, и двери бесшумно открываются. Он все также идет рядом, когда я прохожу через вестибюль.

Лондон гудит активной жизнью, когда я выхожу на улицу, останавливаясь у дороги, пытаясь поймать такси. Я знаю, что за углом есть стоянка такси.

- Было приятно познакомиться, мистер Бэнкс, - я протягиваю ему руку.

Он рассматривает ее, вскидывая бровь и заставляя меня чувствовать себя неуверенно, будто простое пожатие его руки - это какое-то нелепое событие.

Я опускаю ее, и он делает шаг навстречу, берет мою ладонь и подносит к себе. Он наклоняется, и мое дыхание замирает в легких, когда его губы касаются моих пальцев. Он слишком задерживается, и я позволяю ему это, как идиотка, впадая в оцепенение, пока мой пульс громко стучит в ушах. Я одергиваю руку, пряча ее за спиной. Но, клянусь, я все еще ощущаю то место, где его губы соприкасались с моей кожей.

- Мне тоже, мисс Робертс, - произносит он, и я вижу расчетливость в его глазах.

Ни говоря ни слова, я поворачиваюсь к нему спиной и направляюсь по улице в поисках такси.

- Ты пойдешь домой пешком? – бросает он мне вслед. Я оборачиваюсь.

- Это туфли за пять сотен фунтов. - Выражение его лица остается непроницаемым, и я закатываю глаза. - Такси, - объясняю я.