Роуэн взвесил в руке тяжелый кошель.
— Приятная тяжесть. — Перевел взгляд на опечаленного Беллатора и догадался о причине его подавленного настроения: — Я слышал, Сильвер уехал на север?
— Да. Мы с отцом проводили его сегодня, — Беллатор нервно улыбнулся, скрывая печаль.
Роуэн немного помолчал.
— Мне бы тоже стоило ехать с ним, но я не могу оставить монастырь.
Беллатор скептически хмыкнул.
— Передо мной можешь не притворяться и говорить прямо, что не можешь оставить Фелицию.
— Возможно, что и так, — обтекаемо признался Роуэн.
— Если бы удалось доказать, что ты наследник герцога Ланкарийского, ты принял бы титул? — Беллатор с силой потер ладони, пытаясь согреться в нетопленной комнате.
Роуэн встал, подбросил в потухший камин дров, разжег их, сел на стул напротив Беллатора и только потом небрежно ответил:
— Зачем он мне? Герцогом нужно родиться, чтобы знать, что делать. В жизни аристократов слишком много сложностей и обязанностей. Я же знаю только одно — мне хорошо здесь, и отсюда я никуда не уйду. Во всяком случае, добровольно.
Беллатор досадливо вздохнул.
— Я так и думал. Но нам хотелось, чтоб в стане врага у нас был лазутчик.
— Я бы им все равно не был, — Роуэн поморщился от этого предположения. — Я бы держал строгий нейтралитет. К тому же я герцогом быть не желаю. Не по мне это. Ответственность и власть слишком тяжелы для меня.
Беллатор кивнул, принимая его отказ.
— Дело твое, настаивать я не имею права. А что ты вообще знаешь об этом смутном завещании? Как считаешь, мог выжить прямой наследник или нет? Сам понимаешь, граф Контрарио во главе дворянства — это кость в горле наместника.
— Но есть же еще нескио. У него равные права с графом.
— Если нескио станет герцогом, мы всей душой будем это приветствовать. Но если граф…
— Нескио в последнее время сильно изменился, — Роуэн слегка покачался на стуле. — Во всяком случае, ведет он себя необычно.
— В чем проявляются эти изменения? — насторожился Беллатор. — Возможно, я чего-то не знаю?
— Он стал слишком задумчив. И перестал обращать внимание на свою красивую любовницу. Более того, он поссорился с ней.
Беллатор понятливо переглянулся с Роуэном.
— Для влюбленного мужчины это нормально.
В камине затрещали разгоравшиеся дрова. Роуэн встал, взял кочергу и перемешал угли. Потом глухо сказал, не глядя на Беллатора:
— Нескио не нужен титул. Если он, как я полагаю, женится на Агнесс, он и свой-то рискует потерять.
— Да, так написано в дворянском уставе. Но нескио это не остановит. — Беллатор мрачно усмехнулся. Ему вспомнилась маркиза Пульшир, для которой связь с ним всего-то недостойный ее происхождения мезальянс. Понимание, что стать его женой она никогда не согласится, вмиг отравило настроение. Он с трудом вернулся к теме разговора: — Поэтому он и не станет требовать себе герцогский титул. Для него это бесполезная трата времени.