Тетриус. Книга 3 (Герцик) - страница 72

— Я видел меч графа, который он вынес из подземелья после своего падения в колодец, и даже держал его в руках, когда Контрарио уходил из своей комнаты. Для меня он слишком легок, как соломинка в руке. Его меч хуже моего, но лучше ваших. Правда, подобных ему я в замке Контрарио не видел, в графской оружейной таких точно нет. Но поискать можно. Такие мечи наверняка есть в подземелье, правда, там я не бывал. Но почему я должен их для вас доставать?

— Ты же настоящий воин, Феррун. Ты знаешь, как важен в сраженье хороший меч. Представь, что у тебя был бы мой меч. Ты смог бы им сражаться? И уж тем более побеждать? — Беллатор протянул ему меч, взятый в королевской оружейной.

Феррун взял его, посмотрел на лезвие и поморщился.

— Это не меч, а палка. Игрушка для мальчишек. Я его могу запросто сломать голыми руками.

— Но это один из лучших наших мечей, — укорил его Беллатор. — А ты не желаешь нам помочь в такой малости.

— Ладно! — Феррун бросил презрительный взгляд на меч и вернул его Беллатору. — Я привезу вам настоящие мечи.

Роуэн приободрился. Впереди забрезжила надежда, и он быстро предложил:

— Может быть, нам поехать с тобой? Мы могли бы помочь.

— Не хочу! Я не люблю сопровождающих. Они мне мешают! — с этими категоричными словами Феррун быстро залез в камин.

— Ты куда? — обеспокоенно крикнул ему вслед Беллатор. — Расскажи нам о Мерриграде!

— Мне некогда! — раздалось издалека. — Я спешу в замок Контрарио!

Беллатор вздохнул, не зная, как его убедить поехать вслед за братом.

— Похоже, отец здорово расстроен подобным поворотом, он так надеялся, что Феррун отправится в Северстан. К несчастью, вместо Ферруна за ним отправился Алонсо. А он отравлен, просто болен. Доверять ему нельзя. — Беллатор со звоном положил меч на стол. — Надо сходить к отцу. Может быть, Феррун рассказал ему о сражении больше, чем нам. А ты лучше оставайся здесь.

Отвергая его предложение, Роуэн поднялся с кресла и пошел к дверям.

— Не могу. Я отвечаю за монастырь. Феррун все равно не вернется раньше чем через неделю.

— Он вернется много раньше, — не согласился с ним Беллатор. — Ты же знаешь, как быстра и неутомима его лошадка.

— Тогда он найдет меня в монастыре. Или вы, ваша честь, соблаговолите привезти мне добытый им меч, — с дружеской подколкой попросил Роуэн. — Надеюсь, он будет не хуже графского.

— Соблаговолю, непременно соблаговолю, — насмешливо согласился Беллатор. — Или позову тебя к себе. Но захвати с собой хотя бы этот меч, твой-то сломан. Все-таки воин без меча — не воин.

Роуэн взял меч из королевской оружейной, повертел его в руках, неодобрительно вздохнул и повесил на пояс вместо сломанного. Кивнув друг другу на прощанье, каждый отправился по своим делам. Роуэн уехал в монастырь, Беллатор пошел к отцу.