Договор на счастье (Васина) - страница 136

— Ты голый!

— Ты тоже, да.

— Ты… — Лекси сглотнула, ощутив, как в бедро ей кое-что упирается.

— Я, — согласился Хантер, осторожно заводя ее руки за голову и прижимая их там к постели. Пальцами второй руки мазнул по животу, скользнул ниже и коснулся так, что Лекси дернулась как от невидимого разряда.

— Я боялся тебе сказать, — промурлыкал низким голосом мужчина, продолжая потирать одну точку, от которой по всему телу разливались волны наслаждения. Острые и чуть болезненные. Лекси лишь хватала ртом воздух и чуть двигала бедрами, стараясь подстроиться под ритм.

— Видишь ли, — продолжал Хантер, одним пальцем скользнув внутрь, вызвав у девушки тихий стон, — Я не знал, какой ты стала. Пришлось осторожно собирать инфу. Узнавать где живешь и так далее. Аккуратно, не попадаясь тебе на глаза. А потом увидел в нашем агентстве. Представь мой шок!

Палец сменился кое-чем другим, более внушительным. Лекси приподняла голову и зубами прикусила горячее мужское плечо. Что он ей там говорил? Неспешные скользящие движения чувствовались настолько остро, что все вокруг отступило на задний план.

Лекси задыхалась от удовольствия. В этот раз они не спешили. Все происходило так осторожно, даже чуть лениво, но от этого наслаждение лишь растягивалось. Все сильнее и сильнее, пока, наконец, не достигло высшей точки. Задрожав, Лекси прижалась к мокрой от напряжения груди Хантера. Бешеный стук его сердца совпадал с ее.

— Ты придурок, — слова едва выговаривались плохо шевелившимся языком, — дебил. Идиот…

— У тебя богатый словарный запас. Ну да, писательница же.

— Заткнись. Что ты тут делал без меня?

— Расскажу в подробностях, — Хантер чуть сдвинулся, давая Лексе возможность вздохнуть полной грудью, — Так, с тобой…все в порядке?

Вежливый вопрос задался с тщательно скрываемой яростью. Лекси поняла подтекст и кивнула:

— Да. Я удрала в последний момент. Но это было…омерзительно.

— Роскошно и омерзительно?

— Вроде того. Знаешь, — задумчиво проговорила Лекси, прижимаясь к собеседнику, — я раньше помещала своих героинь в дома к их похитителям. Их там совращали. Вежливо, изысканно. А они потом понимали, что зря вертели носом. Вранье это все.

— В смысле?

— Нельзя в такой обстановке полюбить человеку, если изначально к нему не было влюбленности. Нельзя полюбить того, кто ограничил твою свободу. И слышит только свои желания. Это нездорово.

— Да уж, — вздохнул Хантер, — вы, женщины, сами порой не знаете, чего хотите. Он правда твой фанат.

Лекси покачала головой. Как назвать человека, который пытался воплотить в жизнь сцены из ее книг?