Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (Линтейг) - страница 153

Может, это сон? Мэри сжалась, крепко зажмурила глаза, потом снова резко открыла, но окружающая картина даже от этого ничуть не переменилась. И ее родители по-прежнему оставались неподвижными, словно тряпичные куклы, к которым хозяева потеряли интерес.

Ужас, охвативший тело девочки, вмиг распространился по всем его уголкам; взгляд стал стеклянным, затуманенным. Ей хотелось кричать, громко, отчаянно, душераздирающе, однако крик словно застыл где-то внутри неё и стал частью раздражающего липкого холода.

Только что ей приснился странный кошмар, наполненный бредовыми смешанными образами.

После своего пробуждения Мэри ничего не понимала, особенно теперь, будучи чуть ли не до смерти перепуганной. И мысленно она почему-то очень жалела, что ничего не осталось в ее голове, кроме теней необъяснимого страха, которые наступили на неё сразу после пробуждения.

Постепенно расплывчатые тени приняли очертания, но совсем другие, более тёмные, ужасающие, навеянные страшной картиной в столовой ее родного дома.

— Луиза, что ты наделала! Ты не могла разбудить его раньше?! — закричал грубоватый мужской голос, когда фигура, приглушённо вздохнув, отошла от отца Мэри.

— Раньше? Как будто я умею читать мысли, — возмутилась женщина — как оказалось, над папой стояла именно она. Из-под плаща Мэри разглядела такой же увлечённый зелёный блеск глаз, как и у девочки, только с искрами плохо сдерживаемой яростью.

— Мам, не ссорьтесь. Мертв и мертв. Не думаю, что он был связан с кем-то важным, — небрежно бросила девчонка и крепче сжала руку Мэри — та даже почувствовала боль, давящую, распирающую.

— Пожалуй, ты права. Только вот что теперь скажем повелителю… — сквозь зубы произнёс мужчина.

— Скажем правду. Мы ведь не умеем читать мысли — или останавливать убивающее заклятие, которое, к тому же, запустили где-то далеко от нас. Может, вообще в далёком прошлом. — На последних словах незнакомка, которую мужчина назвал Луизой, манерно закатила глаза.

— Да, точно! — бодро поддержала ее дочь. — А вы лучше не ругайтесь, а поблагодарите меня, что девчонка осталась живой.

— Поблагодарил бы, если бы это была действительно твоя заслуга, а не случайный результат твоего бесящего недостатка, — раздраженно бросил мужчина.

— Пап, какая разница?.. Все равно я заслужила благодарность, — разочарованно протянула девочка.

— Нелеста, хватит. Сейчас не время. Оставь мне девчонку, сейчас будем возвращаться, — строгим голосом прервала ее мать.

— Уже? — удивилась девочка.

— Что вам от меня нужно?! От моей семьи? — неожиданно вырвалось из ослабевших губ Мэри. Все ее тело по-прежнему сковывало мучительное, отвратительное паническое оцепенение, ей было тяжело говорить, двигаться, выражать эмоции, но она пыталась бороться, мысленно постепенно настраивая себя на лучшее.