— Сквозь стену? — переспросила я недоверчиво, а у самой коленки затряслись, стоило представить живописную картину.
— Клянусь! — Паркер выпятил грудь.
— Я ты вчера часом не пил?
— Что вы, мидели. Мы это дело того… не одобряем.
Сердце колотилось, как одержимое. Вдруг, правда, призрак? Исчезнувшей госпожи Нокс. Или убитой Ребекки. Вдруг лорд утопил жену в пруду, а дурацкий спиритический сеанс госпожи Хендрикс вызвал ее дух, и теперь она бедокурит: врывается ветром в спальню посреди ночи, обвиняя во лжи, похищает гостей.
Однако я взяла себя в руки и строго посмотрела на Паркера. Лорд Флеминг ни за что не поверит россказням этого старика. Еще решит, что я подговорила.
— Послушай внимательно. Не вздумай болтать о призраке. Услышит лорд, рассердится и уволит. Ты ведь не хочешь лишиться места, Паркер?
— Нет, миледи. Но вы-то мне верите? Ведь верите?
Я не ответила. Пошла в сторону дома. Пробрал озноб, и очень хотелось горячего чая.
* * *
Пока я гуляла, вернулся лорд Флеминг и расположился с книгой в библиотеке. Я попросила лакея принести чай туда и отправилась общаться с фальшивым мужем.
— О, Ребекка, — поприветствовал он мягко. — Как прогулка?
— Замерзла, — ответила я, устраиваясь в кресле по соседству.
— Да, погода портится, — проворчал лорд.
А я испытала легкое раздражение. Ненавижу разговоры о погоде. О ней говорят, когда больше не о чем.
— Я написала письма.
— Знаю. Я их просмотрел. Все в порядке. Можете отправлять.
Раздражение усилилось, но теперь я не понимала причины. Может, мне требовалось участие, а он вел себя как…. хм… как муж, которому надоела жена за пять лет брака.
— Вы всё еще считаете, что вчера мне померещилось? — спросила я прямо.
— Ребекка, — заговорил лорд тоном, каким взрослые говорят с неугомонными детьми. — Вы перенервничали…
— А если б странности в доме видела не только я, но и слуги?
Фальшивый супруг нахмурился.
— Я бы сказал, что терпеть не могу обманщиков и паникеров, а еще пригрозил бы указать на дверь при следующем упоминании нечистой силы.
Кулаки непроизвольно сжались. Я поняла, что о Паркере и его призраке рассказывать не следует. Но не сдалась. Поднялась с кресла и нависла над лордом.
— Это вы меня называете обманщицей и… и… — второй эпитет не желал срываться с губ.
— Ребекка… — он тоже встал, явно пожалев о неосторожных словах. — Я не то имел в виду. Но вы лишь услышали спросонья то, чего не было. Это неудивительно. После исчезновения леди Нокс и общения с констеблями, кто угодно переволнуется.
Душой завладела обида. Я притворяюсь Ребеккой, спасая его шкуру! А он и мысли не допускает, что я говорю правду, и в этом томе творится неладное!