Двойник твоей жены (Бахтиярова) - страница 81

Деревья скрипели на ветру, а мне чудился волчий вой. Или плач не упокоенной души.

— Ты что-нибудь ощущаешь? — спросил господин Берк жену, дойдя до указанного места.

Она остановилась и прикрыла глаза.

— След присутствует. Но слабый.

— Да вон же он! Паркер! — завопила я истошно.

И, правда, Паркер. Намеревался завернуть за угол дома. Но промедлил. Глянул на меня и вновь махнул рукой. Мол, поторопитесь.

— Я никого не вижу, — проговорил Голкомб взволнованно.

— Мы тоже, — отозвалась госпожа Берк. — Похоже, призрак садовника показывается только леди Флеминг. Удивительно, но факт. Чего он хочет?

— Чтобы мы пошли за ним на южную сторону дома.

— Тогда не стоит медлить.

Мы шли быстро, но совсем не походили на боевой отряд. Разве что Берки могли сойти за воинов. Ружье Мюррея плясало в руках, того гляди, пальнет не туда, куда требуется. Голкомб храбрился, но я нутром чувствовала его нервозность. А я… я бы предпочла кинуться назад в спальню — под бок к храпящему лорду.

— Куда теперь?

На южной стороне темнота казалась еще гуще и опаснее. Деревья здесь повыше, а от пруда веяло сыростью. А еще безнадежностью.

— Паркер… он… он идет к…

Проклятье! Я чуть не затопала. Садовник топал прямиком к треклятому водоему, который я упорно считала зловещим и даже мистическим.

— Он идет к пруду.

— Не утонул же Паркер, в самом деле, — проворчал Мюррей.

— Возможно, кто-то ему помог, — «обрадовала» госпожа Берк.

Дворецкий смерил ее яростным взглядом, но она не отреагировала. Первая отправилась в указанном направлении. Муж засеменил следом. Остальные двинулись менее охотно. Особенно я. Появилось стойкое ощущение, что итог сегодняшнего «приключения» не понравится категорически.

Паркер остановился у кромки воды и показал пальцем на пруд.

— Мне войти в воду? — ужаснулась я.

Призрак замотал головой.

Ткнул пятерней себе в грудь и кивнул на водоем.

— Вы там? — голос осип со страху.

Паркер закивал, радуясь моей догадливости, поклонился и исчез.

— Ох… — меня трясло, будто в лихорадке. — Кажется, он хотел показать, где тело…

— Значит, нужно обследовать пруд, — изрекла госпожа Берк.

— И как вы собираетесь это сделать? — спросил Голкомб с сарказмом. — Нырнете в ледяную воду? Нынче не июль, знаете ли…

— Это не потребуется. У нас есть знакомый маг, способный поднять со дна всё, чему там лежать не полагается. Нужно лишь разрешение леди Флеминг.

— Нет, — воспротивился Голкомб. — Решение примет лорд. Когда… когда…

«Проспится», — чуть не бросила я. Но вслух сказала:

— Я разрешаю. Госпожа Берк, пошлите кого-нибудь из слуг к магу. Пусть явится на рассвете. Хочу покончить с неприятным делом поскорее.