Двойник твоей жены (Бахтиярова) - страница 95

— Вот список. Велите продавцам не своевольничать и ничего не добавлять от себя. Если написано: прошлогодняя крапива, значит, прошлогодняя, а не нынешнего сезона.

— Как скажете, миледи, — госпожа Берк смотрела с любопытством. — Значит, это и есть ваш магический дар?

— Можно и так сказать, — ответила я уклончиво. Ни к чему лишние разговоры.

После ухода борцов с нечистью за покупками, я озаботилась гардеробом на вечер. Элис мне помогала, а, точнее, мешала. Вытаскивала из шкафов один кричащий наряд за другим. Но от одной мысли, что придется облачиться в вызывающее платье, хотелось взвыть. Я бы предпочла что-то нейтральное, чтобы чувствовать себя спокойнее. На меня будут пялиться и без ярких расцветок и глубоких вырезов. Как же, хозяйка дома, где произошло два убийства!

— Элис, ради всего святого, найди что-нибудь скромное! — не выдержала я, когда временная горничная извлекла на свет божий наряд из золотой парчи. — Я же не на карнавал собираюсь!

— Простите, миледи, — испугалась девчонка. — Я думала… все говорят, вы любите поярче…

— Любила. А теперь разлюбила.

Элис бросилась к шкафу и едва целиком не скрылась внутри.

— Вот! — вынырнула она обратно со счастливым лицом.

Я приготовилась скривиться, но передумала. Девчонка держала вполне симпатичное платье неброского розового цвета с кокетливым красным бантом впереди. Не вызывающе, и в то же время стильно. Самое то для трудного вечера.

— Подойдет, — проговорила я холодно, с трудом сдержав желание похвалить Элис. Леди Ребекка добрых слов для слуг не находит.

Лорд поначалу не оценил мой выбор. Нахмурился. Но я топнула в сердцах.

— Вы тащите меня в осиное гнездо. Позвольте хотя бы облачиться в комфортную одежду.

Его сиятельство смягчился.

— Вам идет это платье, — признался он. — Правда. Просто оно не…

— В стиле Ребекки, — закончила я. — Но Ребекка на то и Ребекка, чтобы иногда отступать от правил. К тому же, гостей губернатора гораздо больше интересует мой рассказ о призраках и трупах, нежели внешний вид.

Лорд грустно улыбнулся, признавая правоту.

— Кое-чего не хватает, — объявил он и открыл шкатулку с драгоценностями жены. — Думаю, это подойдет идеально. Добавит шарма.

Его сиятельство протянул золотой медальон с рубином, но передумал и шагнул ко мне, чтобы самому застегнуть украшение. Теплые пальцы коснулись шеи сзади, и пробрал озноб. Когда-то я представляла, что подобное делает мой избранник, однако с Саймоном воплотить фантазию не удалось. Родительский дом я покинула налегке, а с мужем мы жили небогато, чтобы покупать драгоценности. Секунды бежали, а лорд всё возился и возился с застежкой. Будто нарочно. Кто-то бы сказал, что ситуация абсолютно невинна, но мне казалось, в ней есть нечто глубоко личное, интимное. Я почти поверила, что мой наниматель и сообщник нарочно тянет время.