Путь во Мраке (Цыпленкова) - страница 57

— Держи, — он кинул мне небольшой кошель, — считай, это аванс. Позавтракаешь в городе.

— И мой держи, птиц, мне для тебя ничего не жалко, — подкинул мне и свой кошель дракон.

Но взять его я не решилась. Да он завтра мне руки за это обломает! Я решительно мотнула головой и тут же пожалела об этом. Лорд Даршас опять сострил гримасу обиженного ребенка и насильно всучил мне свой кошель.

— Бери, — потребовал он.

— Сердечно благодарю, лорд Даршас…

— Бери, а то сожру, — хмуро пообещал дракон, и я взяла.

А что мне еще оставалось делать? Завтра ему отдам, когда протрезвеет. Но на этом мой мучитель не угомонился.

— А теперь бить морду мерзавцу, — упрямо заявил он.

— Харт, — устало вздохнул демон.

— Отвали, — отмахнулся дракон.

Лорд Бриннэйн переглянулся с демоном.

— Так. Дари, надевай штаны, идем мстить. Лер, ступай к нашим… остальным гостям и развлеки их, пока мы не вернемся. Зайчики мои, живо-живо, — взмахнул он руками. — У меня были на сегодняшнюю ночь иные планы, и я не желаю, чтобы они разрушились.

— Ты сейчас похож на своего деда, — фыркнул лорд Харт и потянул меня за ногу с кровати.

— Выйдите. Выйдите все, мне надо одеться, — потребовала я.

Трое лордов переглянулись.

— Птиц, это у вас, птицев, так принято? Мы здесь вроде все мужчины, — хмыкнул демон.

— Меня зовут Дариан Анаилэ, и ни в коем случае не птиц, — раздраженно отчеканила я. — А теперь покиньте мою комнату. Или вам так интересно посмотреть, что я донес до гнезда, а что нет? — ядовито спросила я.

— Ты чего завелся, птиц? — удивился дракон. — Не нужны нам твои я…

— Хватит! — рявкнула я и рывком соскочила с кровати.

Тьма, на мне женские панталоны, раз. Рубашка едва закрывает бедра, два. И моя грудь в этой рубашке, очень даже заметна, три! Но мужчины проявили такт и отвернулись. Демон так и вовсе покинул мою комнату.

— Харт, ты сломал мальчику дверь, — заметил мой лорд.

— Починить? — вполне серьезно спросил дракон, и мой хозяин мотнул головой.

— Не надо, завра он все равно переезжает на третий этаж, ко мне поближе. Туда, где жил мой прежний секретарь. Не понимаю, почему Лони привел его сюда.

Я одевалась и вслушивалась в их разговор.

— Орм, хоть сожри мою печень, но я не пойму, почему ты определил мальчишку в секретари? — спросил лорд Даршас.

— А куда я его определю? — поинтересовался мой хозяин. — Ты его руки видел? Он же с физической работой в жизни дела не имел. Полагаю, с оружием тоже совершенно не знаком. Пишет грамотно, почерк хороший, под диктовку успевает. Меня это устраивает.

— Так взял бы просто на воспитание, нас, вон, аж три папочки, — хмыкнул дракон.