Случайный трофей Ренцо (Бакулина) - страница 80

Арбалет улетел далеко, но в нем и никакого смысла, стрел все равно нет.

Палаш на две ступеньки ниже, можно попытаться поднять, хотя у последнего была спата, и спата привычнее. Но далеко.

Ренцо медленно перехватил пистолет левой рукой и, не сводя глаз с тех троих шагнул вниз, наклонился за мечом. Поднял в тишине.

— Парни, что будем делать? Разойдемся по-хорошему, или мне еще пальнуть?

Они переглянулись. Подставляться никому не хотелось, это не война, когда, порой нет выхода. Своя голова дороже любых обещанных денег.

Ренцо ждал. С палашом в правой и пистолетом в левой.

Третий, что стоял ниже попятился, и тихий скрип. Второй арбалет? В него не попасть, Ренцо не настолько хороший стрелок. Далеко и в полутьме плохо видно. Но если ничего не сделать — будет хуже.

В того, что ближе? Думать некогда.

Ренцо выстрелил без предупреждения в того, что стоял ближе всех. Попал, вроде, в плечо, не убил, но попал. Тот заорал. И Ренцо метнулся вверх, укрывшись за поворотом лестницы.

Тихо.

Долго тихо. Потом едва слышные осторожные шаги.

Приготовился.

По стене скользнула слабая тень — человек высоко держал меч, готовясь ударить, защищая голову. Хорошо. И лишь только его тень приблизилась к углу, готовясь завернуть, Ренцо ударил сам — понизу, в живот. И потом голову… Голова слетела с плеч разом и покатилась по ступенькам вниз.

Оттуда ругань и удаляющие шаги.

Все?

Мэй.

И быстро наверх.

Дверь в квартиру открыта и Мэй у дверей.

— Ренцо! — бросилась к нему на шею.

— Все. Все хорошо… Все… Нам лучше уходить отсюда.

— В окно?

Вряд ли стоит на улицу, у дверей могут ждать. С городской стражей тоже встречаться не хотелось, потому что придется объяснять им откуда пистолет, выстрел точно слышал весь дом, да и весь квартал заодно, и объяснения могут затянуться. Будет повод задержать его. А на рассвете назначена встреча.

В окно.

Но тащить Мэй по крышам…

Видимо, все сомнения отразились у него на лице.

— Я смогу, — быстро и горячо заверила Мэй. — Я с Дином по скалам лазила, я могу. Я не боюсь.

Ренцо кивнул. Другого пути сейчас все равно нет.

— У меня еще остались брюки и рубашка где-то здесь. Переоденься. Будет удобнее, чем в платье. Сейчас найду.

От мысли, что снова придется прыгать с оконной створки к козырьку — подступала тошнота, просто до дрожи в коленях. Мэй он подсадит, она может встать ему на плечи, и достанет, он, хоть немного, сможет поддержать ее. А самому — только прыгать. Главное, чтобы выдержали петли.

Нашел для Мэй одежду.

— Держи. Штаны будут тебе широки, но можно подвязать чем-нибудь. Я отвернусь.

Пока Мэй переодевалась, Ренцо проверил вторую створку окна, открыл настежь. Принес книги и подоткнул под створку для лучшей опоры.