Цветение обмана (Майкл) - страница 98

Я задыхаюсь, хватаю ее за запястье, зная, что я сильнее ее, пытаясь освободиться от ее хватки. Тем не менее, она удивляет меня силой, о которой я не знала, и снова толкает меня к стене.

— Тебе и твоему приятелю нужно держаться от меня подальше.

Она выглядит взбешенной. Я удивлена ее враждебностью. Это она меня выгнала, и я ушла без боя. Что вызвало ее злость?

— О чем ты говоришь? Я здесь для работы. Я даже не знала, что ты будешь здесь. Что ты здесь делаешь?

Брэй, наконец, отпускает меня и скрещивает руки на груди.

— Ты не единственная, кто работает, Пейсли.

— О, так ты здесь тоже для работы? Тебе лучше вернуться туда, потому что твой богатенький клиент будет злиться, что ты пропала. Ты принадлежишь ему сегодня, верно?

Последний комментарий был не самым приятным, но я злюсь на нее. Я хочу задеть. Брэйлин ненавидит, когда кто-то думает, что может владеть ею. Она настаивает на том, что она контролирует ситуацию во время ее небольших «деловых операций». Удар ниже пояса, как правило, не мой стиль, но эта ситуация оправдывает его. Она бьет меня по лицу — тяжело, достаточно тяжело, чтобы заставить меня увидеть звезды.

— Заткни свой гребаный рот. Ты ничего не знаешь, и ты гораздо глупее, чем я когда-либо думала. Мной владеют?

Она сжимает кулаки.

— Ты глупая сука, которая путается с преступником, который, я уверена, относится к тебе, как к очередной киске. Он привел тебя в этот красивый большой дом, возможно, даже заставил тебя почувствовать себя особенной, раз или два, верно?

Когда я плотно сжимаю губы, ее глаза наполняются маниакальным счастьем.

— Ну, ты ошибаешься, и ты не особенная. Ты точно такая же, как и я. Расплачиваешься своей киской за комнату, где можно спать, а он трахается с какой-то бабой в ванной того самого дома, где ты работаешь. Спроси его об этом! На самом деле, ты хуже меня, потому что, по крайней мере, мне не нужно работать обслугой на таких вечеринках или притворяться, что кто-то, кого я трахаю, трахает только меня.

Брэйлин набрасывается, потому что злится. Удар за удар. В ее словах нет правды, не так ли? Но их достаточно, чтобы вывести меня из моего оцепенения. Я бью ее в челюсть. Никаких девчачьих пощечин. Мы падаем на землю. Я сверху, а Брэй царапается и пытается изо всех сил сбросить меня. Я не дралась с подросткового возраста! Это нелепо.

Я наношу еще один удар, прежде чем меня отрывают от нее. В моем сумасшедшем состоянии я изо всех сил пытаюсь освободиться и вернуться туда, где Брэлин сидит на земле. Голос Берка прорывается сквозь это сумасшествие, пытаясь успокоить меня. Он ставит меня на ноги, и я пытаюсь вырваться. Берк намного сильнее, чем Брэйлин, я оказываюсь в ловушке его рук.