Излеченные души (Коул) - страница 41

Повернувшись к Викингу, который пялился на меня с открытым ртом, я сказала:

— Позволь мне попытаться. Я чувствую... что могу помочь.

— Мэдди? — Из-за голоса Мэй, доносившегося из коридора, я напряглась. Когда я повернулась, они с Лилой стояли бок о бок, а на их лица отпечатался шок.

Мэй посмотрела на своего мужа, затем вошла в комнату.

— Мэдди. ты не можешь. Флейм... Флейму сейчас нехорошо. Он может причинить тебе боль.

— Он не причинит мне боль, — сказала я с полной уверенностью.

— Он, черт побери, сломлен, Мэдди. Это не тот Флейм, которого ты знаешь, — услышала я от Кая, но замотала головой. Тогда Викинг встал рядом со мной. Я дернулась от его близости, но отказывалась сдаваться от своей решимости.

— Она права, — прохрипел Викинг, и я сразу же переключила внимание на его лицо. Викинг говорил целенаправленно Стиксу. — Я уверен, что прямо сейчас он убьет любого на своем пути, включая нас с АК. Но эта малышка, — он указал на меня, — не знаю. Несмотря на его сумасшествие, она может быть нашей единственной надеждой.

— Нет! — закричала Мэй, когда Стикс начал что-то показывать своим братьям. Мое сердце забилось так же громко, как и ударял ливень по окнам. Я не знала, что он сказал, и из ниоткуда злость заполнила всю мою душу.

Братья начали спорить друг с другом. Мэй умоляла Стикса отказать мне. А я тряслась от раскаленной добела злости, потому что меня игнорировали. За всю мою жизнь я достаточно времени находилась в состоянии игнорирования, считала себя слабой и маловажной.

Не сейчас. Не сегодня.

— Перестаньте! — заорала я, перекрикивая яростные голоса, мой голос был решительным и неуступчивым. Внезапно комната погрузилась в оглушительную тишину. Все взгляды сосредоточились на мне.

Я вперилась взглядом в Стикса.

— Мне не нужно твое разрешение. Я взрослая женщина, и не собираюсь это обсуждать, будто я ребенок.

— Мэдди... — Мэй пыталась успокоить, но я отошла от ее раскинутых объятий и покачала головой.

— Достаточно!

Мэй отпрянула в шоке.

— Я сделаю это.

— Но, сестра, он опасен, — нервно заговорила Лила.

— За свою жизнь мы были и в большей опасности, Лила. И Флейм спас меня. Дважды. Если настал мой черед стать его спасителем, я буду счастлива ступить в огонь.

Я взглянула на Викинга и приказала:

— Отведи меня к Флейму.

Викинг даже не взглянул на Стикса, чтобы получить разрешение, просто повел меня за дверь. Когда я прошла мимо Мэй, она взглянула на Стикса.

— Я иду с ней. — Я закрыла глаза, борясь со своей злостью. Но когда Мэй встала рядом со мной, я нашла поддержку в ее присутствии.

Я повернулась к Лиле, которая стояла в стороне, закусив кончик большого пальца во рту. Я быстро подошла к ней и тихо сказала: