Бет Ашворт
Мужчина — подделка
Переводчик: Катюшка Челка (Пролог, 1-16), Orlicca (17-18), Ксюша Попова (19-20, Эпилог)
Редактор: Галина Рогова, Наталия Губачева(2-6), Юлия Дмитриева (1 глава)
Вычитка: Виктория Кузина
Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации, ссылки на группу и переводчиков запрещено.
Неожиданности постоянно случаются в жизни. Я имею в виду, что когда вам кажется, будто вещи идут своим чередом, и ваша голова на месте, они сваливаются катастрофой, чтобы разрушить вашу жизнь.
И теперь я думаю, что должен быть подготовлен к такому, верно?
Мы немногое могли позволить себе улучшить в обстановке с моей дерьмовой работой, и я сумел лишь сохранить крышу над головой. Да, наш дом не являл собой предмет роскоши, но он был нашим, и все у нас было замечательно. По крайней мере, я так думал.
Однако оказалось, что я абсолютно ошибался насчет многих вещей и многих людей. Которые и стали причиной того, что я одиноко сижу на нашей убогой кухне.
Я смотрю на увесистый конверт кремового цвета в моей руке — тот самый, который я отказывался открывать последний час, — моля Бога, чтобы содержимое было нереальным.
Меня разрывает изнутри от боли, и я даже не уверен, что знаю, что мне делать. Я смотрю на свои дрожащие руки, пытаясь просчитать дальнейшие действия, но ощущаю себя полным и бесповоротным неудачником.
Быть может, я был глух к претензиям? Честно, я не знаю. Я думал, что когда она успокоилась, у нас снова все стало зашибись. Круто.
Конверт смялся в пальцах, и я швыряю его через всю комнату. Я не открою его. Я знаю, что внутри.
Назовите это отрицанием или как вам угодно, но я не ожидал, что приду домой и обнаружу, что жена бросает меня. Как гром средь ясного неба.
Ее извинения тоже срань.
Очевидно же, что я не Хью, мать его, Хэфнер, и у меня нет огромного банковского счета, чтобы исполнить все ее мечты. Ее планы не включают меня, надрывающего задницу на работе за минимальную плату и пытающегося построить карьеру. Она хочет идти своей дорогой, чтобы я не тянул ее назад.
Но какая теперь разница, да?
Может, было слишком рано жениться в двадцать лет. Я думал, что нашел родственную душу, но, как мне кажется, она не ощущала того же. До чего пустая трата трех лет жизни.
Я постукиваю пальцами по хлипкому сосновому обеденному столу, куда я припарковал свою многострадальную задницу с бутылкой дешевого виски из магазина на углу.
— Какого черта с нами стало? — ворчливо произношу я, прикладывая губы к бутылке и проглатывая обжигающую жидкость, позволяя алкоголю прожечь путь до самого желудка. К черту все это. Я больше не желаю чувствовать.