Бранфорд вышел на арену, и Ида схватила меня за руку.
Лицо Бранфорда было совершенно бесстрастным, когда он целеустремленно пошел к центру арены. Он посмотрел на сэра Леланда и сделал дугу на песке. Я видела, как через тесно соединенные цепи кольчуги проступали очертания его мышц и напрягались сухожилия на шее.
С широкой улыбкой на лице сэр Леланд зашел с другой стороны. Он размахивал мечом из стороны в сторону широкими угрожающими жестами. Я почувствовала, как пальцы Иды сжались. Обычно она не нервничала во время турнирных игр, и ее реакция на это противостояние на самом деле меня испугала. Она подтвердила, что ситуация была такой, какой мне казалась, и при этом гораздо более опасной, чем говорил Бранфорд.
Противники медленно приближались друг к другу, но Бранфорд еще не поднял меч. Сэр Леланд продолжал смеяться и оскорблять молчавшего Бранфорда. В конце концов, сэр Леланд, должно быть, устал от своих насмешек, и без предупреждения бросился в атаку.
Лезвие меча моего мужа аккуратно заблокировало удар, и сэра Леланда откинуло назад.
– Это все? – прямо спросил Бранфорд.
Сэр Леланд снова подошел к нему, забыв все насмешки. Звук столкнувшихся лезвий пронзительно разрезал утренний воздух. Я едва успела вздохнуть, прежде чем они дошли от обычного противостояния до почти безумного столкновения металла и плоти на песчаной арене.
Сэр Леланд опустился слишком низко, и Бранфорд выставил свой меч вдоль тела, чтобы заблокировать удар, быстро проскочив к голове противника. Бранфорд аккуратно уклонился от меча, повернулся в сторону, и они соединились с мощным лязгом. Снова и снова их мечи бились друг о друга, раздвигались, парировали и снова соединялись. Казалось, этому нет конца.
Моя паника усиливалась. Сэр Леланд вышел вперед, покачиваясь, Бранфорд перепрыгнул через меч противника и прицелился в голову. Он не попал, но быстро развернулся обратно, легко увернувшись в сторону, чтобы избежать очередного удара. Затем я услышала резкий металлический звон, и внезапный вздох – это нога сэра Леланда ударила Бранфорда в живот, и он пролетел назад, приземлившись на песок на расстоянии нескольких футов. Меч остался в руках, и Бранфорд сумел заблокировать удар сэра Леланда, когда он пошел в атаку. Бранфорд перекатился на бок, поднялся и бросился на сэра Леланда, сбив его с ног и отбросив на землю.
Вдруг я заметила, как сэр Леланд провел рукой по песку и наполнил им ладонь. Я сразу поняла его намерение, хотя времени что-либо сделать или сказать у меня не было. Он поднял и бросил песок в лицо Бранфорду, когда тот обернулся. Мой муж упал, закрыв глаза руками, и начал тереть их, пытаясь сморгнуть и увидеть своего оппонента. Сэр Леланд подкрадывался к нему. Бранфорд направил меч в направлении противника, прислушиваясь к шагам.