Одновременно я почувствовала, как чьи-то грубые пальцы схватили меня за плечо и вытолкнули вперед кареты. Я вскрикнула, и муж повернулся, а его глаза расширились, когда бандит приставил нож к моему горлу.
Я никогда еще не видела Бранфорда таким напуганным.
Он сжал рукоять своего меча и сделал ко мне шаг. Человек, державший меня, сильнее прижал лезвие к моей шее и крикнул ему:
– Стой, где стоишь! – проорал он. – Иначе я вскрою ей горло! Я клянусь!
– Не причиняй ей вреда, – сказал Бранфорд. Явно чувствовалось напряжение в его голосе. Он присел, капитулируя, и медленно опустил свой меч на землю. – Скажи, чего ты хочешь, я все сделаю.
– Чего я хочу? – мужчина грубо рассмеялся. – Я бы хотел увидеть...
Тело мужчины с грохотом отлетело от меня на дорогу. Я закричала, будучи не в силах защищаться, когда повернулась и увидела кучера – того самого, который отвозил нас в Сильверхельм прямо после нашей свадьбы – борющегося с разбойником.
Двое мужчин сцепились, катаясь по земле, и Бранфорд вновь схватил свой меч, как вдруг я услышала вздох кучера. На мгновение наши глаза – одинаково широко распахнуты у обоих – встретились. Его рот открылся, и он вздохнул, прежде, чем его голова коснулась земли.
Бандит только начал подниматься, когда меч Бранфорда наполовину пронзил его шею, от чего кровь залила землю и брызнула на карету. Я почувствовала, как желчь подступила к горлу от увиденного, мой взор помутился, и показалось, будто моя голова находиться под водой. Я не смогла дышать и свалилась на землю.
Когда я стала приходить в себя, то почувствовала теплую руку на моей щеке. Я медленно открыла глаза и встретилась с испуганным взглядом Бранфорда.
– Александра, прошу тебя, скажи хоть что-то!
– Бранфорд... – казалось, это все, что я способна была выговорить.
– Хвала небесам, – прошептал муж. – Ты не ранена?
– Думаю, нет, – ответила я. Попыталась сесть, но Бранфорд уложил меня обратно.
– Даже и не думай двигаться, Александра, – сказал он. – Оставайся здесь. Я хочу осмотреть кучера.
Картинки начали всплывать в моем сознании, поэтому я проигнорировала слова мужа и тут же вскочила на ноги. Всего в нескольких метрах я увидела, как Бранфорд присел сбоку от кучера, взявшись за рукоять ножа, торчащего из его груди.
– Она цела? – бедный мужчина закашлялся, когда попытался заговорить.
– С ней все в порядке, – сказал ему Бранфод. – Кажется, ты спас ей жизнь.
Я приблизилась к ним и присела на землю, опустившись возле плеч кучера и мягко уложив его голову к себе на колени.
– Я в норме, – я пыталась говорить спокойно, но мой голос предал меня. Он кивнул и попытался дышать, но дыхание его было рваным и неравномерным. Бранфорд положил свою руку на грудь мужчине, прямо возле раны.