Из пустого в порожнее (Бэйн) - страница 62

— Что? — полюбопытствовала Сильвия.

— Уж очень лояльно миссис Планкетт относится к нашим похитителям. Помните, ведь похитить хотели ее одну. На вас обратили внимание потому, что вы вечно во все лезете.

— Я не лезу! — нахмурилась девушка.

— Тогда кто тянул вас за язык? Вы сказали, что узнали этого типа. Вот он решил похитить и вас заодно.

— Боже мой! Вы хотите сказать, что она заодно с этим негодным типом? Как же я сразу не догадалась! Она ведь все время его защищала! И по имени называла! Какая гадость! Значит, это из-за нее мы здесь!

— Ну, теперь это ненадолго, — улыбнулся Рэнфилд, — скоро мы отсюда сбежим и пусть они выкручиваются, как хотят.

Сильвия была сильно поражена высказанным предположением и тут же начала припоминать подробности похищения. Выходило, что Рэнфилд во всем прав. А она-то еще ей сочувствовала!

— Жуткая женщина, — вынесла она свой вердикт, — интересно, почему я этого не заметила?

— Потому, что все свое свободное время вы тратите на то, чтобы доводить капитана до Бедлама. И он очень скоро там бы оказался, — захихикал он, — если б потерпел вас еще пару суток. Но теперь ему не представится этой возможности.

— Теперь ему предоставится блестящая возможность посетить Ньюгейт, — съязвила Сильвия, недовольная выпадом союзника, — но Хетти какова! Я и не подозревала! Она в последнее время сильно мне надоедала. Все пыталась заменить мне тетю Беллинду своими нравоучениями.

— Нет, вашу тетю не сможет заменить никто, — заверил ее Рэнфилд, — ибо если вы хоть немного на нее похожи, то это просто ужасно.

— Мне хочется вас стукнуть, — пригрозила ему Сильвия, — не забудьте карту, кстати. Впрочем, не думаю, что это произойдет. Наверняка, вы даже спите с ней в обнимку.

Она подошла к двери и взялась за ручку.

— Не надо злиться, — миролюбиво сказал он и шагнул к двери вслед за ней, — погодите-ка.

Он приложил к ней ухо и прислушался.

— Вроде, тихо.

Потом осторожно выглянул наружу и повернулся к Сильвии.

— Идите. Только осторожно. Было бы некстати, если б в последний момент кто-нибудь прознал о наших планах.

— Я пойду очень тихо, — согласилась девушка.

— Только не крадитесь на цыпочках, иначе все сразу поймут, в чем дело.

— Не надо меня учить, — фыркнула Сильвия и вышла за дверь.

— В полночь, — прошипел ей вслед Рэнфилд.

Она кивнула и осторожно направилась к своей каюте. По счастью, на пути ей никто не попался.

6 глава. Побег

Оставшееся до ужина время Сильвия посвятила разбору вещей, раздумывая, что же ей взять с собой, а главное, куда все это положить. Девушка долго ломала голову над этим вопросом, пока не додумалась освободить один из саквояжей для туалетных принадлежностей. Она постаралась как можно плотнее уложить в него все то, что приготовила для побега. Узкий саквояж не был рассчитан на такое количество вещей, которые отобрала Сильвия и через полчаса она отчаялась запихать их туда. Притомившись и запыхавшись, девушка села на кровать и задумалась о том, что она могла бы вытащить без видимого ущерба для себя. На ум ничего не приходило, все казалось очень нужным и просто необходимым.