Из пустого в порожнее (Бэйн) - страница 82

— Но сэр, трап не достанет до берега. Нам все равно придется идти по воде.

— Не сахарный, не растаешь.

— Я не о себе беспокоюсь, а о миссис Планкетт, — уточнил Лео, — я могу и за борт прыгнуть, не впервой.

— Миссис Планкетт никто не просил идти с нами.

Эстер стояла слишком близко, чтобы пропустить это мимо ушей. Но все же, она сделала вид, что поглощена созерцанием берега, хотя мочки ее ушей покраснели, а руки судорожно вцепились в борт. Впервые она подумала, что кое в чем Сильвия все-таки права. Капитан Карлайл действительно скотина и порядочная свинья. Впрочем, Эстер не помнила точно, говорила ли это девушка, но она была сейчас готова подписаться под любым из этих определений.

Лео покачал головой, бросив взгляд на отрешенное лицо миссис Планкетт. Он подозревал, что слова капитана ей не понравились, но не испытывал сожалений по этому поводу. Она сама вызвалась, разве нет? А кто сказал, что в походе их будут ожидать только удобства? Тем более, глупо ожидать от капитана чего-то иного. Нельзя быть такой слепой и не видеть очевидных вещей. В гневе он неуправляем.

Победил, конечно, Карлайл. Трап был спущен, и вся троица спустилась по нему на берег, пройдя по воде несколько шагов. Эстер намочила край платья, хотя и приподняла его, промочила ноги и была раздражена в достаточной степени, чтобы кого-нибудь стукнуть.

Осмотрев берег, Карлайл ткнул пальцем в мокрый песок.

— Вот, смотри, Лео. Это их чертовы следы.

Приглядевшись, Лео тоже увидел это.

— По-видимому, они ходили по берегу туда-сюда.

— Естественно, — фыркнул капитан, — что еще ожидать от такого идиота, как Рэнфилд? Он только и умеет, что сцепляться с тобой на предмет его драгоценной карты. Разумеется, он не догадался, как подняться наверх.

— А ты догадался? — с подковыркой спросила Эстер, не понимая, как еще час назад могла думать, что с этим типом так приятно общаться.

— Я знаю, мне и догадываться не надо. Здесь есть ступеньки. Они вон за тем выступом. В темноте их, конечно, не различить.

— Тогда вполне понятно, что они не смогли их обнаружить, — сказал Лео.

— Но они все же поднялись, не так ли? — губы женщины искривились в усмешке, — обошлись без твоих хваленых ступенек.

— Там ведь была мисс Эверетт, — прошипел Карлайл, меняясь в лице.

Имя Сильвии в скором времени могло спровоцировать у него апоплексический удар.

— Чертова мисс Эверетт. У меня не укладывается в голове, что с ней кто-то может нормально общаться.

— С ней вполне можно нормально общаться, — вступился за девушку Лео.

— Помолчи.

Эстер снова усмехнулась. Когда у Карлайла заканчиваются весомые аргументы, он прибегает к грубости, а то и к грубой силе.