Лисичка и крокодил (Лангле) - страница 16

Однако, добравшись до последней площадки, он остановился. Босые ноги или нет, если Виктор войдет в офис с меховым аксессуаром на шее, ему придется убить половину коллег, чтобы они, наконец, перестали ржать. Кроме того, сразу за дверью был ковер, промышленный, с коротким ворсом, но все же достаточно мягкий, чтобы не повредить ноги.

— Тебе нужно отпустить меня, сейчас же. — Да, он сказал это, но ослабил хватку не сразу.

Золотые глаза открылись и уставились на него.

— Это безопасно?

Виктор фыркнул.

— Зависит от смысла слова. Большинство людей сказали бы, что опаснее находиться так близко ко мне.

— Ты не причинишь мне вреда.

Девушка говорила с такой убежденностью. Это согрело его сердце. И заставило нахмуриться.

— Не стоит так легко доверять людям. Ты меня совсем не знаешь. У меня могут быть жуткие намерения.

— О, это звучит весело.

Он чуть не поперхнулся.

— Я могу свернуть тебе шею раньше, чем ты успеешь моргнуть.

— Но ты этого не сделаешь. — Она заулыбалась, не отводя взгляда.

Виктор вздохнул.

— Не могла бы ты просто слезть с меня? Мне не нужно, чтобы весь офис смеялся надо мной.

— Извини. — Девушка ослабила хватку и сползла вниз.

Ему это слишком нравилось. Во всяком случае, определенная часть его тела точно оценила ее присутствие. Когда девушка сделала шаг в сторону, Виктор сразу почувствовал, что остывает.

— Сейчас я отведу тебя к своему боссу. Я не хочу пугать тебя, но там будут и другие перевертыши. Все они — хорошие ребята, конечно. Никто здесь не причинит тебе вреда.

— Ты им не позволишь.

Нет, он не позволит. В этом она была абсолютно права.

Идя по коридору, одаривая хмурым взглядом тех, кто смотрел на него и на девушку, держащую его за руку, Виктор осознал, что все прошло очень даже хорошо. Девушка рядом с ним — да, ей нужно имя, — оглядывалась вокруг, не столько испуганная, сколько любопытная и осторожная.

— Что это за место? — спросила она, глядя в сторону кучки агентов, которая открыто на нее пялилась.

— Это штаб-квартира FUC.

— Ой, тут что, все занимаются сексом>1? — пискнула она.

— Нет, — поспешил объяснить Виктор. — FUC расшифровывается как «Объединение пушистых коалиций». Мы — организация перевертышей, работаем, чтобы помочь нашему виду.

— Все здесь могут перекидываться в животную форму? — спросила она, глядя на него круглыми глазами.

— Все до единого.

— Но их так много. — Она понюхала воздух. — И запах… я не знала, что существует так много видов. Как чудесно, что вы все работаете вместе.

— Это только часть нашей организации. По всему миру есть сообщества перевертышей, есть много офисов FUC. Мы все хорошо интегрировались в общество, мы даже работаем и живем среди людей.