Извращенная Гордость (Рейли) - страница 53

Она подошла ко мне. Я настороженно посмотрела на нее. Она была не только Витьелло, но и Фальконе. Ни одна из фамилий не успокаивала меня.

— Мне очень жаль. Он очень заботливый, — сказала она с легкой улыбкой.

Я посмотрела на Нино.

— Это очевидно.

Выражение его лица оставалось холодной маской. Римо одарил бы меня своей кривой улыбкой или пугающим взглядом, и я должна была признать, что предпочла бы его непроницаемому лицу Нино, потому что не сомневалась, что он был таким же жестоким и испорченным, как его брат, но еще более трудным для чтения.

Киара протянула руку.

— Меня зовут Киара.

Поколебавшись, я взяла ее.

— Серафина.

Ее взгляд упал на мою руку.

— Мне очень жаль.

— Ты не должна извиняться, — сказала я ей, вернувшись к кровати и опустившись на нее.

— Боюсь, это единственное, что ты получишь, — сказала она с оттенком неодобрения.

По крайней мере, она казалась потрясенной тем, что ее сумасшедший деверь причинил мне боль.

— Мне не нужны извинения Римо. Я хочу, чтобы он лежал у моих ног в луже собственной крови.

Я послала Нино улыбку, оценивая его реакцию, но выражение его лица не изменилось. С таким же успехом он мог быть вырезан изо льда. Если он не поддастся на насмешки, то мои шансы пройти мимо него равны нулю. Если я когда-нибудь попытаюсь сбежать, мне придется убедиться, что его нет рядом.

Глаза Киары слегка расширились, когда она присела на край моей кровати, разглаживая платье.

— Думаю, тебе придется встать в конец очереди. Мир полон людей, которые хотят того же.

О, она мне нравилась. Подавив улыбку, я спросила.

— Ты одна из них?

Она поджала губы.

— Вовсе нет.

— Значит, это он сделал тебе больно, — сказала я, кивнув в сторону ее бесчувственного мужа, только теперь что-то опасное мелькнуло в его глазах. Он определенно не был равнодушен к своей жене.

Киара взглянула на Нино, и улыбка на ее губах удивила меня.

— Нино никогда не причинит мне вреда. Он мой муж.

Она казалась честной и более ... она казалась влюбленной. До меня доходили слухи о том, что случилось с ней и что Фальконе сделали с ее дядей. Может быть, она просто была благодарна.

— Почему ты здесь? — я спросила в конце концов.

— Я думала, тебе понравится женская компания.

— Я хотела бы вернуться в свою семью, в свой дом. Я хочу, чтобы Римо прекратил свои извращенные игры. Вот чего бы мне хотелось, — хрипло прошептала я, чувствуя себя виноватой за то, что накинулась на нее, но ничего не могла с собой поделать.