Переплетенные (Слейтер) - страница 16



— Как твой отец в конечном итоге отреагировал на тебя и Данте?



Она была там, чтобы увидеть часть того, что произошло, но недостаточно долго, чтобы услышать все детали. Я не уверена, что готова говорить с ней о моей сводной сестре. Вся эта ситуация унизительна по многим причинам.



— Не думаю, что он знал, что делать.



Подруга поднимает плечи.



— Он мало что может сделать. Это его вина, что у тебя есть проблемы с папочкой.



— У меня нет проблем с отцом. Какого черта это вообще значит?



Афина кривит лицо в этом «Боже, ну ты и дурочка» выражении, и мне хочется ее ударить.



— Как скажешь, малышка.



— Иди на х*й.



Она кривит рот в злой ухмылке и наклоняется ко мне ближе.



— Думаю, это моя проблема. Мне нужно, чтобы кто-то взял мою вишенку.



— Я думала, правильно говорить «сорвал».



— Я знаю. Просто использовала собственный уникальный язык. Ты что, не обращаешь внимания на мой английский?



Кружиться. Афина заставляет мою голову кружиться сегодня. Она повсюду.



— Подожди, что? А что насчет Бобби?



— Это не считается. Мы к этому не добрались, — она стучит пальцем по подбородку. Что-то, что она делает каждый раз перед тем, как спросить о том, о чем не должна.



— Мне, действительно, обязательно ждать до моего дня рождения…



— Да.



Она шевелит бровями.



— Может быть, я зайду в магазин Ромео и посмотрю, не хочет ли он меня настроить, — сказав это, она пританцовывает на месте, шевеля своими плечами и привлекая внимание мальчиков за соседним столом.



Я не могу удержаться от смеха.



— Боже, ты ужасна. И держись от него подальше. Я не думаю, что он то, чего бы ты захотела для первого раза.



— Почему? Наверное, у него это хорошо получается.



— Он отвратителен.



— О чем ты говоришь? Он горячий, как грех. Кроме того, я хочу трахнуть его, а не выйти за него замуж.



Естественно, она говорит это достаточно громко, чтобы ее услышала половина кафетерия.



— Йоу, Афина, тебе нужно трахнуться, и я буду более чем счастлив обеспечить тебе хорошую тряску, — кричит один из самых неприятных парней в нашей школе, Джереми.



Афина шевелит мизинцем в воздухе.



— Прости, мне нужно кое-что большее.



Я опускаю ее руку и прижимаю к столу.



— Ты просто ужасна. Теперь они никогда не заткнутся.



Прямо по сигналу, куча оскорблений летит в нашу сторону. Джереми называет меня шлюхой, и через пять секунд один из парней — в котором я узнаю потенциального проспекта из клуба Данте — выбивает Джереми со стула. В кафетерии воцаряется тишина, люди ждут, не начнется ли драка. Но другой парень, которого я тоже узнаю, присоединяется к проспекту. Эти двое чертовски устрашающие. Они определенно учатся в школе запугивания Данте. Первый наклоняется и коротко что-то говорит Джереми. Кратко, потому что Джереми встает и выходит из кафетерия, не сказав больше ни слова.