Извращённые Узы (Рейли) - страница 60

Серафина слегка улыбнулась Киаре, и та подняла руку на прощание. Я не понимал, что происходит между ними. Они не знали друг друга достаточно хорошо, чтобы печалиться о расставании.

Римо нахмурился и закрыл дверь.

— Нино, сядешь рядом с Серафиной?

Я молча кивнул.

Киара обхватила себя руками за грудь. Я коснулся ее руки.

— Все будет хорошо. Скоро все закончится.

Киара оглянулась на Римо, прежде чем встретиться со мной взглядом.

— Очень надеюсь, что ты прав.

Я снова поцеловал ее в губы, когда Савио и Адамо вышли на подъездную дорожку.

— Почему я всегда остаюсь в стороне от веселья? — спросил Савио. — Я бы с удовольствием надрал задницу кому-нибудь из Наряда.

— Мы не надерем им задницы. Мы меняем Серафину на Скудери, вот и все. — сказал я.

Адамо и Савио обменялись взглядами, которые я не смог прочесть, а затем Савио сказал.

— Все равно веселее, чем играть в няньку.

— Мне не нужна нянька. — тихо сказала Киара.

— Ты охраняешь наш особняк на случай, если Кавалларо что-то задумал.

— Как насчет того, чтобы прекратить сплетничать и сесть в машину? — крикнул Римо с водительского сиденья.

— Возвращайся домой целым и невредимым. — прошептала Киара, вставая на цыпочки и целуя меня в губы.

• ── ✾ ── •

Мы все должны были встретиться в Сахарнице после обмена. Я пришел первым и кивнул Джерри, который чистил бар.

— Привет, Нино.

Я перешел в наши личные комнаты в задней части дома, где оставил винтовку, и позвонил Маттео.

— Эй, Фальконе, этот ублюдок у тебя? — сказал Маттео в качестве приветствия.

— Он у нас. Как скоро вы будете?

— Не долго. Мы приземлились тридцать минут назад. Может, минут через пятнадцать. Мы не можем ждать. После шедевра, который вы с Римо создали с этим ублюдком Дюрантом, я хочу показать вам, ублюдки, как мы делаем это в Нью-Йорке.

— Может, я узнаю что-то новое.

— Сомневаюсь в этом, зная, что вы Фальконе извращенные ублюдки.

Я тоже в этом сомневался.

— Увидимся.

Я повесил трубку и вышел из задней комнаты, затем продолжил путь к выходу, но Фабиано преградил мне путь.

— Римо в баре, и у него чертовски плохое настроение.

Он тащил своего отца за наручники и коротко кивнул мне, когда повел его в наш звуконепроницаемый подвал.

С тех пор как мои эмоции начали возвращаться, я разрывался между признательностью и разочарованием. Эмоции стоят больших затрат энергии —понимание их, работа с ними, а не только их перенос.

Зная, насколько эмоциональным был Римо, я полагал, что у нас впереди будет трудное время, когда он разберется с отпуском Серафины.

Я набрал номер Киары, а Римо пошел в подвал, чтобы помочь Фабиано с отцом. Я только послал ей короткое сообщение, чтобы она знала, что все идет по плану.