Вeдьмa c Ceвера: oтбор для принцa (Айт) - страница 159

Защищающий меня. Похоже, совершенно искренне. Кей, который буквально только что чуть не клялся мне в любви, оказался предателем, а Белтер, которого я всю жизнь считала убийцей, подонком, спасал мне жизнь. Когда я выберусь отсюда… Если я выберусь, мне придется серьезно пересмотреть свои взгляды на мир.

Вот только шансов на это оставалось все меньше.

— Драконье пламя! — прошипел Белтер. — Я не могу его убить, пока не вижу. Кажется, это иллюзионист, и он наложил на себя невидимость. Элия, прячьтесь за меня и не высовывайтесь. Продолжайте колдовать столько, сколько можете. Каждое мгновение на счету.

— Поняла, — быстро ответила я.

Он прав — сдаваться нельзя. Мы должны сделать все, на что способны. Если понадобится, сгореть вместе с врагами, забрав их с собой. Поэтому я приложила ладонь к спине мага и воззвала к его плоти и крови. Белтер единственный, кто умеет убивать. Пусть его чувства станут сильнее. Пусть он заметит иллюзиониста до того, как тот нанесет нам вред.

Дверь резко распахнулась. Белтер среагировал мгновенно. Ворвавшийся мужчина, как и главарь наемников, схватился за горло и рухнул на землю. И это было бы здорово, если бы только «гостем» вместо иллюзиониста не оказался обычный воин. А когда он упал, даже я отчетливо увидела, как скрытый тенями убийца прямо напротив кареты натягивает лук.

Я задержала дыхание. Белтер еще пытался прочесть заклинание, но всем нам было очевидно, что он не успеет. Не за полмига до того, как стрела сорвется с тетивы.

Боги, пожалуйста!

Я так и не узнала, выстрелил иллюзионист или нет. Прежде почти незаметный шум ветра в кронах деревьев вдруг усилился, а мне почудилось в нем нечто знакомое. Словно множество хозяек вдруг решили вытряхнуть белье…

Донесшийся с неба рев был оглушительным. Следом за ним на лесную дорогу опустился столб пламени, поджегший одного из нападающих. Завоняло гарью, завопил горящий мужчина, и я вторила ему испуганным вскриком. Охнул от неожиданности даже Белтер.

— Др-раконье пла-амя… — вырвалось у него.

Ругательство это было или нет, а на землю возле кареты в самом деле опустился дракон. Его чешуя была словно выложена из золотых монет — так она сверкала на солнце. Вытянутая морда оканчивалась острыми клыками, способными разорвать корову, а в мощных когтистых лапах зверь мог бы унести молодого бычка. На голове, длинной шее и спине топорщились костяными шипами. Огромные кожистые крылья задевали деревья и зацепили карету, сильно ее встряхнув. Я не понимала, почему лошади в тот момент не понесли от ужаса. Это позже выяснилось, что на них наложили заклинание, а сама я в тот момент на их месте точно так бы и сделала.