Грани одиночества (Рем) - страница 74

— Мне он не просто нравится, я люблю мужа больше жизни и считаю его очень красивым, а арахниды — они ничуть не хуже любого из нас, в чем-то даже намного лучше. Мне абсолютно безразлично, как выглядит Сэпий, я люблю его за доброту, самоотверженность, за его сильный характер и спокойствие. О нем я могу говорить бесконечно, но почему тебя это интересует? — удивилась я.

— Ты очень понравилась брату. Никогда не видела, чтобы он так увлекся кем-то. Обычно он старается избегать замужних женщин — как правило, они сами ему досаждают. Но глядя на тебя, у него блестят глаза. Пойми правильно — раз ты счастлива, он не станет тебе навязываться, только мало кто верит, что ваши чувства с арахнидом взаимны, — сказала девушка, немного смутившись.

— Мне нет дела до того, что кто-то думает. Я счастлива с мужем и не нуждаюсь в поклонниках. Сантос показался мне весьма неглупым парнем; я думаю, он понял, что я не хочу его внимания, а если нет, надеюсь, ты ему передашь мои слова, — довольно резко сказала я.

— Не обижайся. Ты мне очень понравилась, только поэтому я так откровенна, — примирительно сказала Алисия.

— Это ты меня извини. Мое счастье далось мне непросто, и я за него готова бороться. В свою очередь тоже хочу тебя предостеречь: бойся Дилейны Мирасс. Она считает императора своим, и до недавнего времени так и было. Не знаю, что послужило причиной их отдаления, хотя думаю, что это именно тот шрам, который ты просишь убрать с лица Андариэла. И если у меня получится, то, скорее всего, она попытается вернуть расположение императора. Ты хорошая и добрая девушка, надеюсь, что ты выберешь более достойного мужчину на роль возлюбленного, а если нет — береги себя, — предостерегла я Алисию.

На этой ноте мы простились, и я, скинув халат, нырнула к мужу под одеяло. Сэпий не спал. Едва я легла рядом, он сгреб меня в объятия и страстно поцеловал, заставляя забыть про усталость.

— Спасибо, — хрипло сказал он.

— За что? Кн иг о ед . нет

— За то, что ты есть у меня, — прошептал муж, поглаживая меня по волосам. Под этими мерными и, безусловно, приятными ласками я и уснула.

Утро началось с суеты сборов к королевскому завтраку. Диззи выдал мне очередной шедевр ткачиков: новое платье бирюзового цвета сидело на мне идеально, выгодно оттеняя мои рыжие волосы. Но после целого часа борьбы с непослушными локонами сделать красивую прическу у меня так и не вышло, поэтому я заколола их в высокий хвост и, взяв под руку заждавшегося Сэпия, отправилась в обеденный зал.

Весь местный бомонд уже расселся за столом. Остались только два свободных места между Сантосом и Дилейной. Выбирая между ними двумя, я присела рядом с аристократом, а невозмутимый Сэпий сел рядом со своей несостоявшейся аллаидой, заставив ее побледнеть от страха. Алисия сидела рядом с блондинистым величеством, всем видом излучая счастье.