Шкатулка баронессы Грей (Крылова) - страница 65

– Но почему же он так странно ведет себя? Словно заговорщик…

Лайза села на кровати так резко, что даже голова немного закружилась.

– А вдруг он действительно заговорщик? – она нащупала под подушкой ожерелье графа де Монти, которое не рискнула прятать сегодня в шкатулку баронессы. – Что если Маска однажды прикажет мне украсть честь барона? Ведь он же свою честь дороже жизни ценит! Он и в полицию обращаться не станет. Сам найдет вора и…

Девушка почувствовала, как отлила кровь от лица. И в тот же миг, словно устанавливая неприятную традицию в часы после ее подлинной работы, высшие силы вновь отвернулись от воровки. Лайза услышала тихий стук, как если бы кто-то бросил мелкий камешек в стекло окна ее комнаты. Горничная прислушалась, в надежде, что стук не повторится. Но он повторился, и на этот раз прозвучал значительно громче.

Глава 8. Визит короля

Лайза разжала руки и спрыгнула на землю, посчитав лучшим сэкономить несколько секунд своего и Маски времени. Тем более что господин в черном уже явно заждался ее. Прислонившись к стене дома между окнами столовой и малой гостиной, он нетерпеливо озирался по сторонам.

– Добрый вечер, – поздоровалась Лайза.

Из-под полей шляпы на нее устремился пристальный взгляд. Воровка прекрасно поняла, чего в действительности ждет Маска и что от нее требуется.

– Что ж, поздравляю, Лайза. Ты превосходно справляешься с работой, – произнес господин.

Девушка пожала плечами:

– Как вам будет угодно.

В ее голосе и в том, каким движением был сопровожден ответ, Маска заподозрил недовольство.

– Тебя что-то не устраивает? – поинтересовался он.

Лайза вздохнула. Конечно, она не случайно подтолкнула своего нанимателя к тому, чтобы был задан этот вопрос. Но теперь, услышав его, воровка засомневалась в правильности своих действий.

– Говори, Лайза, – поторопил ее Маска. – Разве не для того спрашивают, чтобы услышать ответ?

– Да, господин, – воровка вновь вздохнула. Огляделась по сторонам. Ночь была тихая, лунная, по-своему очаровательная. Деревья в парке барона Грея чуть колыхались от порывов ветра, тонкий аромат прелой травы доносился до говоривших. Лайза подняла голову и взглянула на окно в спальне баронессы. Окно было темно – Анна-Мария быстро забылась крепким сном. – Мне не нравиться, господин Маска, что вы не даете мне делать дела так, как я умею и привыкла. Вы руководите моими действиями в большей степени, чем это требуется.

– Разве? Ведь я только сообщаю тебе имя…

– Вы сообщаете имя человека, кого ограбить мне не составит труда. Потому что в силу складывающихся обстоятельств (которые вы ловко подмечаете), дворянин этот сам позволит мне войти в его дом и сам покажет, где хранит свою честь. Ведь вы же не станете отрицать, что заметили влюбленность графа де Монти в Анну-Марию?