Унесённые «Призраком» (Роше, Лисовская) - страница 321

– Я уже говорил, что ты лучшая сестра, которая только могла у меня быть?

– Да, – улыбнулась девушка, краем глаза заметив, с каким восхищением смотрит на нее Стейн.


Таким образом, в последний день августа было объявлено об еще одной свадьбе, и новость эта, как и предупреждал святой отец, вызвала всплеск разговоров в обществе. Благовоспитанные дамы наперебой обсуждали, как именно Кэтрин Маккейн удалось покорить капитана и разрушить его отношения с мисс Бэнкс, и сходились на том, что не обошлось без утраты девичьей чести. Источником слухов являлась сама миссис Бэнкс – этим она пыталась утешить дочь, которая со дня расторжения помолвки не выходила из дома и то и дело рыдала у себя в комнате. Впрочем, семью ее бывшего жениха это уже не заботило. Оставшиеся до церемонии дни в доме Айворов хватало других дел: выслать еще около дюжины приглашений, пересмотреть свадебное меню, подогнать платье Кейт по фигуре и отделать его кружевом – словом, началась обычная предпраздничная суета, в которой почти незамеченным прошел двадцать первый день рождения Кэтрин. Его отметили в узком кругу, устроив семейный пикник на берегу океана и позволив всем отдохнуть перед грядущим торжеством.

– Хвала Господу, отныне я совершеннолетняя, – смеялась довольная Кейт, – и мне не нужно ничье разрешение, чтобы завтра вступить в брак.

Она не ждала подарков, считая, что для нее и так было сделано слишком много, но Мэри не упустила возможность порадовать подругу еще раз. Обменявшись взглядами с Робертом и Стейном, она подошла к Кейт и сказала:

– Милая Китти, мы подумали и решили, что лучшим подарком для тебя станет скромная сумма, которую ты сможешь передать на благоустройство швейной мастерской мисс Уотерс. А также – обещание помочь с восстановлением приюта. – Девушка посмотрела на отца, и тот сдержанно кивнул. – Больше тебе не придется справляться со всем этим одной.

– Двести фунтов – скромная сумма?! – изумленно воскликнула Кэтрин, заглянув в красивый конверт. А потом со слезами на глазах обняла подругу: – Мэри… моя дорогая Мэри, что бы я без тебя делала! Какое счастье, что ты появилась в моей жизни!

– А ты – в моей, – тихо ответила девушка. – И так будет всегда, где бы мы ни оказались… – Она вздохнула, но вскоре опять засияла улыбкой: – А у Роберта для тебя особый подарок, и он будет чудесно смотреться со свадебным платьем!

– Это горный хрусталь, символ верности и непорочности, – сказал капитан, застегивая на шее Кэтрин серебряную цепочку с прозрачным камнем, на солнце сверкающим всеми цветами радуги. – Моя невеста, как никто другой, достойна его носить.