– Что? Да… наверное, да.
Молодой человек расплылся в улыбке, и Кейт еле слышно вздохнула. Надо же, насколько мужчины порой бывают слепы и глупы! Видят лишь то, что хотят видеть, принимают желаемое за истинное положение вещей, делают неверные выводы и все глубже погружаются в пучину самообмана… Сплошное разочарование.
– Так вот, если ветер начинает дуть точно спереди и парусное судно теряет способность идти, – продолжил свою лекцию воодушевленный Чарлз, галантно подхватив обеих девушек под руки, – это положение называется «левентик»…
В полдень солнце начало сильно припекать, и большинство пассажиров укрылось в каютах. В четыре часа подали обед, он оказался намного вкуснее и сытнее завтрака, поэтому после него хотелось немного подремать. Но Мэри, словно одержимую, тянуло на палубу, и она принялась уговаривать Кэтрин выйти «подышать воздухом» вместе с ней.
– Мэри-Энн, скажи правду, – не выдержала Кейт. – Ты с кем-то ищешь встречи?
– Вовсе нет, – пожала плечами девушка. – Просто в каюте очень душно, заняться тут нечем и… у нас осталось всего два дня, чтобы полюбоваться океаном с борта корабля. Вчера мы не смогли увидеть закат, и завтра уже вряд ли увидим; значит, сегодня у нас есть последняя возможность…
– Мэри, – перебила ее Кейт, – за полтора месяца плавания мы столько раз наблюдали, как солнце садится, что зрелище это уже порядком наскучило. Не думаю, что сегодня в картине мира что-то изменится и наше светило, подпрыгнув, как мячик, покатится по волнам.
– Порой чудеса случаются в самый неожиданный момент, – загадочно улыбнулась Мэри. – Идем же, Китти, прошу тебя!
И Кейт сдалась.
Они вышли на шкафут и стали неторопливо прогуливаться от полубака до грот-мачты и обратно. На верхней палубе сейчас было многолюдно – ветер менялся, и матросам пришлось устанавливать паруса относительно его нового направления, чтобы судно не потеряло ход – поэтому Мэри не сразу заметила того, кого высматривала с самого утра. А заметив, немного растерялась, но, быстро поборов смятение и робость, оставила Кейт и направилась к сидящему на ступеньках трапа мистеру Норвуду.
Он изменился со вчерашнего вечера: сегодня на нем была чистая белая рубашка, светлые парусиновые брюки и новые сапоги. Тщательно вымытые золотистые волосы перехватывала на затылке темная лента. Да и выглядел Стейн заметно отдохнувшим и посвежевшим… хотя взгляд его остался прежним: потерянным и пустым.
Мэри плохо понимала, что происходит. Неведомая сила влекла ее к этому человеку, и, в то же время, ей казалось, будто каждый шаг она делает, ступая босыми ногами по раскаленным углям.