— Добрый день, сударь, — присела она, — мы рады приветствовать вас у нас. Я — Кэтрин Дэнвуд.
— Ах, Дэнвуд, — повторил гость, — замечательно. Я имел честь знать вашего батюшку, мисс Дэнвуд.
— О, в самом деле? Как это чудесно, что вы решили нанести нам визит, сударь. Может быть, велеть подать чаю?
Рэчел на мгновение закрыла глаза. Она-то не подумала об этом. А ведь это прописная истина. Гостю для начала непременно следует что-нибудь предложить. Ну, и курица же ты, Рэчел.
— Да, благодарю вас, мисс Дэнвуд, — согласился гость.
Кэт дернула за шнурок звонка и исподтишка скорчила гримасу, предназначенную для сестры. Та в ответ высунула язык.
Дальнейшее покатилось по давно проложенной колее. Кэт вела светскую беседу, выяснилось, что этим искусством она овладела в полной мере. Рэчел изредка вставляла слово-другое, хотя была гораздо более молчалива, чем ее сестра. Изредка они обменивались колючими взглядами, но не более того.
Прошло довольно много времени, прежде чем за окном послышался стук копыт. Беатрис, как обычно, предпочитала ездить верхом. Кэт подошла к окну и заметила:
— А вот и мамочка. Рэчел, иди встреть ее. И забери свою шляпу, — шепотом добавила она, — растеряха.
— А ты — противная вредина.
Девушка вышла в корридор и прошла в холл, где Беатрис как раз снимала перчатки.
— Мама.
— А, Рэчел, — отозвалась та, — что такое?
— К тебе гость, мамочка.
— В самом деле? И кто же это? Бэтси?
— Нет. Я сказала, гость, а не гостья. Угадай, кто.
— Что за игры, Рэчел! — фыркнула женщина, — ну ладно, может Эндрю?
— Нет. Это лорд Кардингхэм.
— Кто? — Беатрис вытаращила глаза.
— Лорд Кардингхэм, — повторила Рэчел, недоумевая, чем вызвано такое удивление.
— А ты не путаешь?
— Ничего я не путаю. Он сам так сказал.
— Ладно, — вздохнула женщина и подойдя к зеркалу, поправила волосы, — ну и сюрприз. Вот уж, не ожидала.
Беатрис вошла в гостиную и огляделась в поисках гостя. Увидев его, она слегка наклонила голову набок и произнесла:
— Какая неожиданность, сударь. Добрый вечер.
Кардингхэм высоко вскинул брови и поднялся с места:
— А вы совсем не изменились, сударыня. За… сколько же лет прошло?
— Сто, — хмыкнула женщина, — давайте не будем говорить на столь щекотливую тему. Когда вы приехали?
— Совсем недавно. Дней пять назад.
— В таком случае, очень лестно для нас, что вы решили нанести нам визит в первую очередь. Жаль только, что Пит не может обрадоваться. Он в отъезде.
— Очень жаль, — заметил гость с едва заметной ноткой сарказма.
Беатрис улыбнулась.
— Что-то ты долго отсутствовала, мамочка, — вставила Кэт, рассматривая их обоих с интересом, — где была?