По закону сломанных ногтей (Лабрус) - страница 80


 Она смущалась, путала названия островов, не могла отличить вилку для устриц от вилки для креветок и забывала даты, когда по летоисчислению островов на престол заступил Бакстер Первый, а когда Второй.

Иногда добрый учитель грозил девушке пальцем, чтобы она не отвлекалась, иногда выгонял парня взашей, не считаясь с тем, что он его хозяин.

После обеда, на который принц не приходил, Арина, прогуливаясь по берегу под полотняным зонтиком, иногда видела, как Ричард купает в море Рислинга. Или наоборот. Конь явно не любил воду, фыркал, отбегал, поднимая фонтаны брызг. Но, мокрый с ног до головы принц только смеялся над его выходками, и снова настойчиво звал его в воду, и побеждал. Перед его обаянием не мог устоять даже конь.


  Вечером Арина иногда встречала принца в саду или на скале Ангела. Он не навязывал ей своё общество, предоставляя самой себе. Они почти не разговаривали, так, обменивались парой дежурных фраз за завтраком или ужином. Но, она стала замечать, что, если не видела его весь день, скучала. 

Сегодня, покачиваясь на мягких качелях в тени большого дерева, принц читал, и Арина сама решилась подойти.

— Интересно? — спросила она, останавливаясь перед ним.

Он растерянно вскочил, и книга полетела в траву.

— Простите, Ариэль, я вас не заметил, — он не решался нагнуться, но, кажется, был искренне рад её видеть.

— Мне кажется, мы уже давно перешли на ты, — сказала она, подавая ему книгу.

— Да, точно. Присядешь? — он показал ей на качели.

— С удовольствием!

Удобная лавочка качнулась, и он остановил её, чтобы сесть рядом.

— Разве можно выносить такие бесценные вещи из вашей библиотеки? — спросила девушка, протягивая руку к обёрнутому в кожаную обложку томику.

— Эта ещё не учтённая, — он с тревогой смотрел как она открыла первую страницу.

— Морские просторы обещают нелёгкую жизнь сбежавшей из дома Джейне, — начала она читать аннотацию, но потом вернулась к названию: — Проклятый капитан?

— Да, её подобрали недалеко от того места, где нашли твоего, — он запнулся, и Арина поняла, что его так тревожило. — Твоего жениха.

Это слово далось ему с трудом. Но и Арина сразу подумала не об Андрее, а о том парне, который… Она захлопнула книгу. Она вспомнила эту обложку.

— Я ведь даже не поблагодарила тебя, за то, что ты попросил короля о поездке на остров фурий. — Она погладила бархатистую кожу переплёта. 

— Я как никто понимаю, почему ты туда так настойчиво рвёшься. — сказал он, следя за её пальцами. 

— Спасибо, Ричард! Вряд ли ещё кто в королевском роду стал бы со мной так церемонится. — Она отложила книгу.