Личная воровка герцога (Константа) - страница 111

— Ты мне лучше поясни, почему его светлость прислал именно тебя? Насколько я помню, то до этого момента кухню ты не покидала?

Фрэнсис вздохнула, не скрывая своей досады, на самом деле ей не хотелось менять квалификацию, но пойти против распоряжения экономки, заправлявшей всем хозяйством в замке, она не могла при всем желании.

— Просто так получилось, что из всей прислуги, что здесь есть, женщин более-менее нужного возраста кроме меня нет. А у нас не принято, чтобы компаньонка молодой леди была старше ее в несколько раз.

Сашке, в общем-то, на самом деле было все равно, чем руководствовалась Марта, подбирая ей служанку, и так было понятно, что она-то здесь точно не при чем. А вот стремление герцога полностью ее контролировать порядком выводило из себя. Нет, она не против игры, даже не честной, можно сказать это приносит особую перчинку в удовольствии и будоражит кровь, но если уж они стали вынужденными партнерами, то Саша не приемлет возни за спиной. У таких как она, требований к чести даже больше, чем у подобных Альбрехту аристократов. Потому что в ее окружении, если ты переступаешь черту, не помогут ни связи, ни деньги, ни былые заслуги в купе с симпатичной мордашкой. Оступился, особенно если осознанно, будь добр, отвечай.

— С тобой все ясно, — Александра резко наклонилась к компаньонке и протянула раскрытую ладонь, — я понимаю, что средства связи у вас ограничены, но как-то же ты должна уведомлять его светлость о каждом моем шаге, верно? Не делай такие большие глаза, я вовсе не прошу рассказывать мне тайны о твоем хозяине. Просто если ты собираешься остаться со мной, даже на время, то честность между нами это обязательное условие. Заметь, на твоей преданности семье Хонштейнов это никак не отразиться, обещаю не настраивать тебя против господина.

Тон у леди Сандры был серьезен, она не шутила и правда могла позаботиться о том, чтобы повариха осталась здесь. Это совсем неплохо, но что тогда с ней сделает Марта, девушка даже подумать боялась. Хотя, можно еще попробовать соврать, доказательств у госпожи все равно никаких нет, может и поверит.

— Фрэнсис, врать мне не советую, бесполезно. Я ведь знаю, что герцог велел тебе присматривать за мной и наверняка сказал, как именно и как часто планирует держать с тобой связь для отчета.

Повариха покраснела, отчего детские ямочки тут же осветили ее, в общем-то, заурядное лицо, но сейчас она была милее любой писаной красавицы. Фрэнсис опустила кудрявую голову, отчего тяжелые каштановые пряди выпали из-под маленькой уличной шляпки с темной декоративной вуалькой на боку.