Игрушка стаи (Морено) - страница 55

Судя по тому, что я развалилась посреди кровати, Дрейк или ушел очень давно или вообще не спал в этой постели. Мелькнула было неприятная догадка — но тут же рассыпалась, когда я увидела личные вещи. На тумбе, на письменном столе. Нет, это определенно была комната Дрейка, но сам он куда-то ушел.

Потом взглянула на часы и ахнула — почти десять утра. Я проспала довольно долго. Прислушалась к ощущениям — разбитости не было. Тело ныло, слегка саднила спина, но в целом я не могла сказать, что принятые накануне зелья как-то отразились на утреннем самочувствии.

Физическом — с моральным предстояло разобраться немного позже.

На подлокотнике кресла лежало платье — явно взамен того, что пострадало ночью. Не смогла вспомнить, было ли среди моих подобное, но, к счастью, оно пришлось впору. За тяжелыми шторами я нашла дверь в ванную, но, подумав, решила вернуться в свои апартаменты. Селия сделает завтрак и проследит, чтобы меня никто не беспокоил. В чужой спальне я чувствовала себя гостьей.

К счастью, дом был тих. Поместье вообще не отличалось бурным течением жизни, если в нем и происходило что-то неординарное — то исключительно за закрытыми дверями спален хозяев. Поэтому не опасаясь сторонних взглядов, я выскользнула из комнаты и направилась к себе.

И уже подходя к спальне столкнулась с Кендаром Торном.

— Леди Морено, — усмехнулся он. — Как прошел вечер?

— Довольно продуктивно.

— Не сомневаюсь.

Он с интересом меня рассматривал, ничуть не скрывая, что осведомлен о произошедшем ночью. Но если Торн ждал, что я на негнущихся ногах выползу из спальни и забьюсь под одеяло в рыданиях, он ничего так и не понял. Ни обо мне, ни о женщинах в целом.

— Насколько я понимаю, вы с Дрейком пришли к договоренности насчет вашего долга.

— Нашего с Дрейком, господин Торн. — Я улыбнулась. — Вы к нему отношения не имеете.

— Вы разве не знакомы с нашими традициями?

— О, меня заверили, что я вольна не следовать им без крайнего желания. Ваш брат так старался убедить меня в этом, неужели вы вот так просто разрушите мою уверенность?

Он прищурился, и в этом прищуре мне почудилось что-то странное. Очень похожее на то, что я ощутила, когда приставила к его горлу нож. Кендар был удивлен, а причиной его удивления стала я.

— Осторожнее, Лилиана. Вы стоите на краю пропасти. Если оступитесь — навсегда исчезнете в темноте.

— Благодарю за предупреждение. Извините, я слишком устала. Если не возражаете, я приму душ.

Пришлось протиснуться между стеной и Кендаром, и этот миг, когда тела соприкоснулись, показался вечностью. Нельзя было показывать страх, нельзя было демонстрировать неуверенность. И кажется я справилась. Спасительная дверь была в нескольких шагах.