— Кьер, — демонстративно громко воскликнула она, — не ждала тебя. Какими судьбами?
Она все еще разглядывала его.
Одежда — самая скромная, дешевые штаны и сюртук. Мятая рубашка и простой шейный платок. Было видно, что Кьер последние дни проводил отнюдь не праздно.
А глаза у него…
Тоже оказались светлыми, очень. С темно-серыми ободками по краю радужки.
Он смотрел на Альку… Странно. Как будто сам не мог решить, как к ней относиться.
— Кузина, — а вот голос оказался очень приятный, бархатистый, с низкими, мягко вибрирующими тонами.
— Я по случаю в Эрифрее, — сказал Кьер, — узнал, вот, что ты замуж собралась, и решил навестить.
— Мой жених, возможно, скоро подъедет, — Алька решительно ступила в гостиную.
— Вот и хорошо, вот и отлично, — на тонких губах убийцы появилась недобрая ухмылка, — я не против и с ним переговорить.
Алька быстро оглянулась и, убедившись, что поблизости нет никого, кто мог бы подслушивать, быстро шагнула навстречу Кьеру.
— Я бы предпочла семейные вопросы обсудить самостоятельно, если вы не против.
Кьер вздернул бровь и промолчал, продолжая сверлить Альку оценивающим взглядом.
Что он пытался высмотреть? Она не знала. Возможно, старался понять, что ж перед ним такое, и достойна ли вот эта пигалица быть наследницей Сантора, кто знает?
Однако уже через минуту Кьер вполне добродушно рассмеялся, хлопнул ладонями по штанам и уселся в кресло.
— Хорошо, — сказал он, склонив голову к плечу, — как скажете… ваше высочество.
— Нам сейчас чай подадут, — буркнула Алька, присаживаясь напротив, — и Бертран… он, похоже, не верит в сказку про брата.
— Его можно заставить молчать, — ответил Кьер таким тоном, что у нее по спине побежали мурашки.
— Не надо, — торопливо сказала Алька, — не надо… У меня к вам много вопросов, Кьер. Я уже знаю… кто вы такой, но мне совершенно неясно, зачем вы здесь, да и вообще, как меня нашли.
— Я ничего не скрываю от вашего высочества, — Кьер почти мурлыкал, его холодный взгляд неприятно скользил по Альке. От лица — к ногам — и обратно.
— За чаем поговорим, — предупредила она, — и вообще… странно, что вы вот так сюда пришли.
Кьер неопределенно пожал плечами.
— Одна задача всегда имеет много способов решения, ваше высочество, не находите?
* * *
Когда Аманда принесла чай с бисквитами, Кьер увлеченно рассказывал о том, как "тетушка Хлоя всю осень разбивала клумбу на заднем дворе". Затем, как только Аманда вышла за двери, совершенно неслышно встал, быстро выглянул в окна, скользнул к распахнутой двери, постоял-постоял в пороге. Обернулся к Альке.
— У вас удивительно порядочные слуги. Никто даже не остался послушать, о чем мы будем говорить.