По законам прайда (Озолс) - страница 19

Однако все же сегодня был не мой день. В тот момент, когда я вернулась в комнату, дом сотряс гневный крик: Куда, черт возьми, запропастилась эта приживалка?! Я же сказал, что она обедает и ужинает со мной!

Голос Собера я узнала моментально, но от оскорбления, которое точно было в мой адрес, опешила. Даже забыла, что стою посреди комнаты полуголая. Зато мужчина заметил это сразу. Он влетел в комнату словно дикий зверь и резко застыл, смотря на меня своими темными глазами.

Бывают в жизни ступоры. Мой наступил в эту минуту. Под обжигающим, свирепым взглядом, который алчно прошелся по телу. Казалось, он испепелил на мне белье, и я предстала перед ним совершенно голая. Кожа пылала. Я физически ощущала его скользящий взгляд, которые ощупывал мои изгибы. Он оставлял на мне ожоги третьей степени, не меньше. Чистая, ничем не прикрытая похоть вспыхнула в холодных глубинах. Захотелось спрятаться, скрыться от первобытного порыва, что так открыто читался на лице мужчины. Именно желание побега встряхнуло меня, от чего я пришла в чувство.

О, Господи! — пораженно вскрикнула я, бросившись прочь из гостиной, но по закону подлости двери из коридора открылись и в них появилась Фелисити.

Она перегородила мне пути к отступлению, и я отскочила назад.

Что тут происходит? Собер! Не ожидала увидеть тебя в своем логове, — хмыкнула свекровь, никак не комментируя мою обнаженность.

Мне пришлось обхватить себя руками, чтобы хоть как-то прикрыться.

Она! — кивок в мою сторону. — Должна была вернуться на обед, или мои приказы уже ничего не значат?!

Угрожающие нотки заставили Фелисити подобраться.

Конечно, значат! — быстро заверила его женщина. — Просто девочка загулялась, а потом испачкалась, и мы как раз приводили в порядок ее одежку. Будь снисходительней.

На словах об одежде глаза Собера снова метнулись ко мне. Я моментально вся покрылась румянцем. Ой, мамочки, как же стыдно!

— Думаю, нашей гостье можно сделать поблажку и простить за непослушание, — умасливала свекровь.

Вообще ее голос и поведение кардинально поменялись. В интонации появились мягкие, игривые нотки. Она почти что лебезила перед мужчиной. Улыбка наполнилась кокетством. Движения стали плавными, завлекающими, словно она готова была растаять, превратившись в лужицу, лишь бы удовлетворить его. Меня передернуло, ведь эта женщина была замужем за другим! Как можно так себя вести! Даже если это ее бывший любовник, нельзя так не уважать текущие отношения.

Нет, я не была ханжой. но измены не приветствовала. Нужно оставлять человека, когда ты встретил другого. Врать за спиной — это опуститься ниже собственного достоинства. Правда, не мне сейчас рассуждать о морали, когда я стою в одном белье перед свекром и свекровью. Даже скрыться негде. Один путь к отступлению загородил Собер, второй — Фелисити.