По законам прайда (Озолс) - страница 53

— Ты привез меня сюда с целью подложить под своего отца?

— Откуда ты знаешь?

— Собер вчера ночью мне все подробно объяснил о ваших законах! Скажи, свою дочь он тоже должен первым взять, чтобы благословить ее брак? — не скрывая омерзения, поинтересовалась у него, вот только ответил мне совсем не Дерек.

— Нет для меня приготовлена другая участь, — за моей спиной раздался нежный девичий голос.

Я резко повернулась, увидев перед собой миловидную брюнетку. Глаза отцовские, сразу отметила. Лицо выражало добродушие. Девушка, которая, как я догадалась, была настоящей Мередит, смотрела на меня с улыбкой. Она подошла ближе. Виду нее был такой, будто она собиралась…защищать меня. Правда, я сомневалась, что кому-то нужна на этой территории. Меня записали в число несчастных косуль, не способных совладать с хищниками. Но мы еще посмотрим, кто кого!

— Мер… — начал Дерек и запнулся.

Глаза забегали в разные стороны от растерянности. Я видела, что он отчаянно ищет выход из положения, но уже осознает, что прокололся.

— Ты — Мередит, правильно? Сестра Дерека? — уточнила я, давая понять мужу, что любая новая ложь бессмысленна.

— Да, она самая, — весело подхватила девушка.

Крылья ее носа затрепетали. Прищурившись, она злобно посмотрела на брата.

— Твой запах выдает тебя с головой, — проговорила она.

— Я…

— Он пахнет ложью? — с иронией уточнила я у Мередит, чем невероятно удивила ее.

— Да. Я не думала, что люди тоже так отлично различают ароматы!

— О, нет, мы не умеем, — поспешила я огорчить ее. — Однако мне не надо принюхиваться, чтобы понять, что твой братец лжет, потому что буквально пару минут назад он представил мне своей сестрой совсем другую девушку.

Мередит снова принюхалась.

— Лана, — констатировала она.

— Мери, заткнисы — со злостью бросил Дерек сестре.

Значит, Девид таки не соврал. Мое предательское сердце до последнего хотело верить мужу, ведь в противном случае это означало, что я была невероятно слепа.

Не знаю, что ранило больше, то, что мной играли, или то, что я позволила собой играть.

— Кто я по-твоему, Дерек? — я сдерживала в себе желание расплакаться, так как показать слезы было равносильно самоунижению поэтому я позволила выйти на свободу всей злости, что копилась внутри.

— Лиззи, ты моя жена.

— Жена? — откровенно рассмеялась. — Я больше похожа на жертвенного ягненка, брошенного хищнику, чтобы отвлечь его.

Мери утвердительно закивала, подняв палец вверх:

— Вот такое сравнение!

— Не говори, чепухи, Лиз.

— Ты отлично сыграл влюбленного в меня мужчину. Браво, я поверила. Заманил сюда. Для чего, Дерек? Зачем я тебе нужна?