Укрощение строптивого лига (Ганова) - страница 110

— Что, фигуры вспоминаешь? — поддел Тирс, вырывая меня из мыслей.

— Ага, — не стала скрывать я.

— Да перестань! Если даже ошибешься, я все равно на тебе женюсь, — он улыбнулся и окинул меня влюбленным взглядом, как полагалось по легенде.

— Если выживу сегодня, — пессимистично добавила. — И если соглашусь!

— Если ошибешься, придется согласиться. Иначе тебе никогда не забудут промаха…

Желая показать, что не воспринимаю его болтовню серьезно, отвернулась и увидела неподалеку от нас Эдера с щупленьким мужчиной. Заметно, что собеседник Эдера не аристократ, а скорее служака. Наверно, меня стерегут.

«Так, главное вытерпеть выскочку Тирса и выжить… Остальное все фигня! — определила себе план на сегодня. — Пусть ухохатываются! Запрусь в своим фамильном домике и буду потом мстить, сочиняя едкие памфлеты! Вот!»

Я рассматривала гостей и вдруг заприметила, что к нам направляется Ивата! Да и таким видом — будто она царица Савская. Наши взгляды встретились, и от взаимной враждебности едва не вспыхнула искра…

«Злая, мерзкая жаба! — я вложила во взгляд все пренебрежение и холодность. Приготовилась отвечать на ее гадкие реплики, но… не дойдя до нас шагов двадцать, Ивата взмахнула рукой и с высоким визгом упала…

— Ха-ха! — только и выдавила я, за что получила легкий тычок в бок.

— Скорчи сострадание хотя бы для вида! — прошипел Тирс.

— Не могу! — я осторожно утерла краешек глаза. — Слезы радости льются.

— Подозреваю, к концу бала от зловредности в тебе проснется дар.

— Если бы, — вздохнула я. — Она случайно упала.

— А, может, и нет…

Чтобы ко мне сложнее было подойти нежелательным личностям, Тирс начал сам обходить гостей и представлять меня. Однако держался всегда оговоренного планом периметра.

Первым делом он представил меня иностранным послам. Пришлось выслушать лживые восхищения моей красотой, витиеватые пожелания. Любые неоднозначные расспросы заботливый «жених» тут же пресекал. Так же он ловко уводил меня от любого, кого считал неподходящим для общения. Бал только начался, а я уже устала от лицемерия и пафосности. Но и Тирсу приходилось нелегко.

— Сейчас вот-вот начнутся танцы, — шепнул он и, поправляя кружево, воткнул в лиф платья крохотную брошь-иголочку. — Это для защиты от магии. А после, отдыхая, будем держаться ближе к императрице.

— А раньше не мог прикрепить это? — возмутилась я.

— Нельзя! Они подходили к тебе, изучали, так давай удивим их, — он озорно подмигнул. Да, Райский хороший лицедей, но от его уверенной улыбки и голоса, мне становилось легче. — Идем становиться в шеренгу. Видишь, капельмейстер показывает, что оркестру пора начинать?