Спасенная Пришельцем (Мило) - страница 37

Это было последним проявлением ярости в комнате.

Во всяком случае, физическим проявлением.

Теперь Задеон просто исходил дымом, словно был охвачен пламенем.

— Я в порядке, — обратилась я к нему.

Нажим-нажим-нажим-нажииим.

Мои слова Задеона не успокоили.

Потому что он верил им не больше, чем мне.

— Давай пойдем…

— В постель, — закончил он.

Его голос звучал глухо. Устало.

Вот и мой ответ на все вопросы.

Я провела здесь большую часть дня.

Да что там, я в кровати практический каждый день.

Поэтому я отвернулась, утомленно кивнув.

— Я устала.

Я услышала, как насадка на эликсире все же не выдержала давления.

Нажим-нажим-нажим-ТРЕСК!

Я вздрогнула, но только потому, что мое тело, казалось, было запрограммировано реагировать на резкие звуки.

Не потому, что я боялась.

Я зевнула.

— Запасные лежат в нижнем ящике, — напомнила я Задеону.

Я снова погрузилась в холодную черноту сна под звуки взволнованного «нажим-нажим-нажим-нажим», так как Задеон пытался насмерть задушить следующий флакон.

Но я так и не услышала, чтобы он вышел из комнаты.


Глава 15

ЗАДЕОН


Бульканье задыхающегося мужчины могло быть звуком, приносящим удовлетворение.

Особенно, если вы предпочитали данные звуки его голосу.

— Отпусти его!

В этот момент я ощутил, как в мою спину впились шипы.

Я знал только одного ракхии, который осмелился бы сказать это.

Если бы он был моим врагом, я бы быстро развернулся, сломав шипы, пронзающие мою спину, — да, они уже погрузились в плоть, — и лишил бы его самого ценного оружия.

А ведь хвост Ароха был действительно смертоносным противником.

Тем не менее, я не намеревался наносить серьезный вред своему брату.

Нет, пока это в моих силах.

— Убери их, — предупредил я.

— Ты должен отпустить его. Если ты убьешь еще одного хобса, то они прикончат тебя, но что тогда будет с твоей женщиной?

Когда он произнес это, я уловил напряжение в его голосе.

Арох боялся, что потеряет свой хвост.

«Она осталась бы такой же безразличной и мертвенно-неподвижной».

«Беззащитной».

Я поднял руки.

Хобс начал хватать ртом воздух, а второй осторожно шагнул вперед, чтобы утащить своего брата подальше от меня. К моему ужасу, однако, они, похоже, совсем не испугались предупреждения.

Нет, это, кажется, привело их в еще больший ажиотаж.

— Ты видел…

— А когда он схватил тебя, то…

— …душил и опускал вниз, как в гладиаторских боях…

С отвращением я одарил их презрительной усмешкой.

Но они лишь сильнее разволновались.

— Посмотри, как он рычит на тебя! Как думаешь, он сломал какие-нибудь кости?

Арох скривил губы в недоверчивой гримасе.

— Хобслинги. Стоило стукнуть их головы друг о друга.