Ты и сам всё знаешь (Сорокина) - страница 115

— Так и было. Пока не произошла серьёзная трагедия с твоим любимым писателем.

— Автокатастрофа. В которой погибла его жена, лучше расскажи что-то новенькое, — под колёсами глухо зашуршал гравий. Мы очутились на тёмной подъездной дорожке к загородному дому писателя.

— Включи фары, Эйри. Почему ты крадёшься во мраке? Ты же не преступница, — ехидно спросил Дэнли.

Вцепилась в руль так сильно, что кажется на ладонях отпечатается глубокий узор.

— Чего ты добиваешься? — зло спросила попутчика.

— Хочу помочь, милая. Раз сама приехала сюда, правда вскроется так или иначе. Не хотел, чтобы всё вскрылось сегодня, но… — голос мужчины стал нежным и заботливым: — Включи фары, уже нечего бояться. Самое страшное уже произошло много лет назад.

Старый заколоченный дом, расписанный скабрезными фразами и оккультными и экстремистскими символиками. Кое-где доски были оторваны, окна побиты, а из подвала лился тусклый свет незваных гостей.

— Он переехал, вот чёрт, — нервно стукнула по рулю.

— Нет, не переехал, Эйри. Ты ведь знала что Дрэмз Крит это псевдоним?

— Догадывалась, — сердце сжималось, когда оглядывала чёрные словно глянцевые окна второго этажа. Безжизненные, как и всё это место.

— Ты не спасла его тогда. Он повесился сразу после похорон жены и не получил твоего письма. Но ты и не писала его, — осторожно начал Дэнли.

— Нет!..

— В тот день сбежала из приюта, чтобы отговорить Дрэмза от самоубийства. Поняла, что всё плохо, когда заметила ящики были заполненные корреспонденцией и неоплаченными счетами.

— Замолчи.

— Пробралась внутрь. Украла черновики, контакты издателей, всё что создавало личность нелюдимого писателя. На твоё счастье, Крита никто не видел и не знал. План был чертовски хорош.

— Замолчи!

— Не виню тебя. Несладко пришлось маленькой девочке смотреть на отвратительный гниющий труп кумира. Ты была потрясена увиденным так сильно, что и не поняла, как произошёл неконтролируемый выплеск. Твоё сознание породило нечто: бестелесный фантом, продолжающий серию книг о Даррете Хизе. Ты не создала нового Дрэмза Крита, ты сама стала Дрэмзом Критом. Моя прелестная милая, божественная Эйри. Но как бы сильно я ни любил тебя, эту грань продолжаю люто ненавидеть.

Не нашла в себе сил возражать или спорить. Перед глазами висел недельный труп забытого всеми писателя. Никто не помог ему, не поддержал в трудный период жизни. Он остался один.

Как должна была поступить? Вместе с ним умер бы Даррет Хиз, печально взирающий с постера ещё не вышедшей книги. Так не должно было случиться. Я…

— Прости, что вываливаю на тебя всё так. Но не думаю что полицейские ленты в доме, и расписанные стены, пришлись тебе по душе. Лучше так.