Ты и сам всё знаешь (Сорокина) - страница 46

Не считаю время, знаю что долго. Но мне нравится, как Даррет смотрит на меня. Я не вижу, но знаю. Он нежно собирает мои волосы, гладит. Чувствую напряжение и несдержанность. Замедляюсь, вынуждаю его стать грубее, взять своё, и когда его внутренняя борьба, наконец, заканчивается, он прижимает меня сильнее, становится собой. Его сбивающееся дыхание заводит, я направляю руку между бёдер. Мне нужно самую малость, но не хочу одна. Хочу вместе с ним, жду момента. Движения грубее и глубже, он не даёт мне отдышаться, и я знаю, что осталось не долго, ласкаю себя, его, теряю ту грань, что разделяет нас на двух разных людей.

Сильная судорога, пробегает от него ко мне. Не сдерживаю стон.

Теперь Даррет настоящий. Смотрит, словно я смысл жизни, падает ко мне, прижимает, целует. Обманываюсь вместе с ним. Мы проснёмся завтра с другим чувством, у нас обоих в прошлом осталось нечто тянущее и болезненное, и вряд ли один вечер с незнакомым любовником что-то изменит. Утром улыбка Даррета опять будет неискренней, а я вновь погружусь в свои воспоминания о Дэнли.

— Пойдём в спальню? — осторожно шепчет на ухо старший Хиз.

— Но только чтобы спать! И не спорь, Даррет!

— Обещай, что ты не сбежишь утром!

— А ты поверишь мне на слово? — я убрала с его лба взмокшие волосы.

— Поверю, — хрипло отвечал мужчина.

— Ты ужасный дознаватель, ты в курсе?

— Да, мне уже говорили. Но я не расстроен, это не то, чем я хотел заниматься, — признался он.

— А как же вышло, что ты стал им?

— Понятия не имею. Просто однажды проснулся, а у меня маленький сын и новая работа, — я ждала улыбку, чтобы понять, что Даррет шутит, но он оставался серьёзным.

— Пойдём, — помогла ему встать. Взяла шорты и рубашку, которые он принёс, и медленно оделась, наслаждаясь восхищённым взглядом Хиза.

— Ты красивая, Эйри.

— Ты тоже ничего.

Мы осторожно пробирались по тёмной квартире, глупо хихикая, словно два подростка, а затем нырнули в комнату Даррета.

— Вот же маленький пройдоха, — гневно прошептал мужчина.

На середине кровати лежал Аэр и безмятежно спал.

— Когда проверял его, он был у себя в комнате!

— Ничего страшного, зато у тебя не будет соблазна приставать ко мне. Тебе нужно отдохнуть.

— Видимо, — согласился Даррет и лёг рядом сыном.

Через некоторое время его дыхание стало ровнее, и сквозь сон он тихо позвал меня:

— Эйри!

— Да.

— Пожалуйста, не исчезай больше. В этот раз я уже переживу.

— В этот раз? А когда был первый?

Дознаватель не ответил, прижался лбом к ребёнку и уснул с нежной улыбкой на губах. Я выждала десять минут, а затем слезла с кровати и вернулась в тёмный коридор.