Красный свет (Сименон) - страница 11

Стив взял сдачу и собирался уже повернуться, как вдруг кто-то коснулся пальцем его плеча и медленно проговорил:

— Еще стаканчик за мой счет, дружище.

Это был сосед справа, на которого он не обратил внимания. Мужчина сидел один, опершись локтями на стойку, и когда Стив взглянул на него, в свою очередь, посмотрел на Стива с какой-то слишком нарочитой твердостью. Выпил он, должно быть, крепко. Язык у него заплетался, движения были такими осторожными, словно он опасался потерять равновесие.

Стива подмывало уйти, объяснить, что его ждет жена.

Мужчина, угадав его мысль, повернулся к бармену, указал на два пустых стакана, и тот подал Стиву знак, который означал: «Можно не отказываться!» — или, пожалуй, даже: «Лучше не отказываться».

Это не буйный пьянчуга. Да и пьянчуга ли вообще?

Рубашка белая, такая же чистая, как у Стива; волосы светлые, аккуратно подстриженные; загорелое лицо подчеркивает голубизну глаз.

Не сводя глаз с партнера, он поднял стакан; Стив чокнулся и залпом выпил.

— Благодарю, но моя жена…

Продолжать он не посмел: его остановила улыбка, скользнувшая по губам собеседника. Впечатление было такое, что этот мужчина, молча и в упор смотревший на него, знает все, понимает его как брат, читает по глазам его мысли.

Он, конечно, пьян, но в его опьянении чувствуется ироническая и горькая просветленность человека, достигшего Бог весть каких высот мудрости.

Стиву не терпелось вернуться к Ненси. В то же время он боялся обидеть этого парня, которого совершенно не знал и который на вид был почти одного с ним возраста.

Он повернулся к стойке и распорядился:

— Повторим.

Ему хотелось заговорить, но он не находил нужных слов. Что до соседа, то молчание его не смущало, и он продолжал с удовлетворением рассматривать Стива, словно они давние друзья и в словах уже не нуждаются.

Лишь когда сосед попытался дрожащей рукой зажечь сигарету, Стиву стало ясно, насколько тот пьян. Мужчина это заметил, усмехнулся, и его взгляд как бы сказал:

«Конечно, набрался. Даже слишком. Ну и что?»

Этот взгляд был настолько выразителен, что Стиву стало неудобно, словно его при всех раздели догола.

«Знаю. В машине ждет жена. Закатит тебе сцену. Ну и что?»

Может быть, он также угадал, что у них в Мэне двое детей в лагере? И дом на одном из участков Лонг-Айленда стоимостью пятнадцать тысяч долларов с рассрочкой на двенадцать лет?

Их связывает нечто общее, какое-то душевное родство, которое Стиву хотелось бы определить поточнее.

Но мысль, что жена ждет уже десять с лишним минут, может быть, даже четверть часа, приводила его в панику.