Расправа в замке Бельфорсбрук (Комарова) - страница 16

— Чёрт, упрятали в другое место. Где искать?

Ричард перебрал всё, что нашёл на столе в комнате, в комоде, на полках с книгами, взял шкатулку и опять пересмотрел документы, находящиеся в ней.

— Зря шёл. Здесь ничего нет, — сквозь зубы прошипел он со злостью, швырнул бумаги на пол и ушёл.

— Ну что? — спросила Аманда, когда он вышел.

— Ничего. Дядюшка спрятал куда-то, нигде нет.

— Чего ты распсиховался без причины?

— Зря ехал.

— И почему ты решил, что барон уже написал завещание? Он крепок, здоров, бодр, вполне может быть, что ещё не подготовил завещание. Куда ему торопиться?

— Кто его поймёт? Зная педантичность дяди, трудно представить, что он станет откладывать такое дело на последний момент. При первой возможности поищи и дай знать.

— Хорошо, я попробую. Через тот вход опасно, Якоб иногда в это время проверяет засовы перед тем, как идёт спать. Приготовила тебе простыни, свяжи их и спускайся через окно, я подстрахую. Спустишься, обойдёшь замок, там экипаж ждёт.

— Делать нечего, придётся стать акробатом.

Мейсон, анализируя разговор с Амандой и Якобом, именно так представлял себе эту сцену. Он перебирал варианты в поисках ответа, но не был уверен, что нашёл истину.

— Какая причина заставила Ρичарда ночью забраться в дом дяди? Что он искал? Судя по всему документы, но какие? Аманда сказала, что в день убийства он не приезжал к дяде. Тогда, кто совершил убийство? Да, задачка с множеством неизвестных. Надо опросить остальных слуг, кухонных работников, управляющего, только после этого встретиться с братом барона, затем с Ричардом, — наметил Уильям.


Мейсон идёт по следу

На следующий день Уильям Мейсон вновь посетил замок Бельфорсбрук.

— Якоб, приветствую вас. Не будем беспокоить мисс Элисон, — сказал сыщик, входя в дом. — Полагаю, справимся сами. Проводите меня, пожалуйста, во флигель прислуги. Хочу опросить кухонных работников, повара, управляющего.

— Конечно, мистер Мейсон. Пойдёмте, я провожу вас.

Уильям, обходя замок, заметил со стороны торца на снегу следы.

— Якоб, смотрите, видите?

— Да, сэр.

— Как думаете, кто бы наследить мог?

— Не знаю, сэр. Действительно следы и довольно глубокие. Скажу по правде, не так давно убирал снег, их не было.

— Кто-то здесь был. Посмотрите, они не мужские.

— Вижу. Но в дом из посторонних никто не заходил, я точно знаю.

— Пойдёмте, посмотрим, где следы обрываются.

Они обошли замок. Со стороны флигеля прислуги, у входа женские следы исчезли. А в стороне остались отметины от мужских сапог.

— Так, понятно. Кто-то приезжал к прислуге, — подытожил Мейсон.

Сыщик долго опрашивал прислугу, подсобных работников, повара.