Расправа в замке Бельфорсбрук (Комарова) - страница 2

— Могу ли я переговорить с мистером Мейсоном? — спросила посетительница.

— Сожалею, мисс Уокер, его сейчас нет.

— А когда он будет?

— Завтра. Он уехал по срочным делам. Не исключено, что вернётся вечером, но маловероятно.

— Как же мне быть? — заволновалась девушка.

— Чем вы обеспокоены? Возможно, я могу чем-нибудь помочь? — спросила миссис Райт.

— Не думаю.

Неуверенность и растерянность посетительницы бросались в глаза. По виду мисс Элисон стало заметно, что она не знает, что делать дальше. Немного подумав, девушка нашла выход и спросила:

— Вы не могли бы передать ему записку?

— Пожалуйста, напишите сверху на конверте ваше имя, фамилию и адрес. Мистер Мейсон ознакомится с вашим письмом и навестит в удобное для вас время.

— Благодарю, — ответила посетительница, последовала совету помощницы сыщика. Закончив, протянула мисс Райт конверт и добавила:

— Желательно с двенадцати до трёх часов. Утром и вечером я занята, помогаю тётушке.

— Хорошо, я передам вашу просьбу.

— Благодарю. Вы только, пожалуйста, не забудьте… — поведение девушки красноречиво говорило о том, что она чувствует себя неловко, напоминая и настаивая на своей просьбе. Но внутреннее беспокойство было сильнее, заставляло её поступать, нарушая привычные правила поведения.

— Не волнуйтесь, мисс Уокер, всё передам, — повторила миссис Райт и улыбнулась гостье.

Она заметила, что девушка подавлена, поэтому старалась успокоить её. А посетительница продолжала:

— После трагедии, случившейся в нашей семье, мне непросто посещать публичные места. Я и сейчас не уверена, что преступники не следят за мной, и мне не грозит опасность, — с надрывом в голосе выговорила она. — Не хотелось бы привлекать внимание посторонних. Если бы не чрезвычайные обстоятельства…

— Да-да, конечно, понимаю. Вы можете ехать спокойно. Будьте уверены, я всё передам.

— Благодарю вас.

— Постойте, а как вы доберётесь? — спросила помощница. — Ваш экипаж уехал.

— Да, он торопился, — сбивчиво произнесла девушка, поглядывая на улицу. — Вы бы не оказали мне маленькую любезность? — смущаясь, спросила гостья.

— Всё, что будет в моих силах.

— Пожалуйста, остановите первый же экипаж. Мне необходимо вернуться домой. Тётушка заждалась.

— Подождите здесь, я позову вас, когда подъедет экипаж, — ответила помощница. Она набросила на костюм из буклированной ткани накидку и направилась к выходу. Буклированная нить с узелками и петлями разной величины придавала ткани характерную рельефность. Костюм выглядел солидно, строго и в тоже время элегантно, что говорило о хорошем вкусе его владелицы.