– Ну вот, теперь можно и поесть, – совершенно другим тоном сказала старушка и лукаво подмигнула. Перья на ее шее дрогнули. – Неси сюда ветчину, – обратилась к лакею леди Лавиния. – И ягнятину. А ты налей мне вина, – это уже было велено дворецкому.
Слуги засуетились, леди довольно улыбнулась и обвела взглядом сидящих за столом мужчин.
– Рассказывайте, как вам жилось в Эсте? – спросила она, и глаза ее загорелись любопытством. – Вот ты, рыжий, – остановилась она на Этьене. – Чем ты занимался, когда закрылся портал?
– Пошел учиться в местный университет, – ответил Олдэни.
– А ты? – острый взгляд уперся в Дессау.
– Открыл юридическую фирму.
После того, как король пообещал вернуть Лексу утраченный замок и титул, Дессау заметно повеселел и уже не выглядел мрачным бирюком. Сейчас он снова напоминал мне того мачо, каким пришел в Яблочное.
– Ну, а ты?
Леди Лавиния посмотрела на Бергмана.
– Пытался выжить, – напряженно глядя ей в глаза, ответил Карл.
– Ишь ты! Выжить, – хмыкнула старушка. – Черный, значит?
Она ненадолго замолчала, разглядывая драконов, а потом кивнула каким-то своим мыслям и уставилась на меня.
– Да, внучка, занятную ты себе компанию нашла, – со смешком сказала леди. – Лгуны, лицемеры и проходимцы. Все, как один.
Она загадочно сверкнула глазами и принялась за ветчину, не обращая внимания ни на мои вопросы, ни на возмущенный ропот мужчин.
– Что здесь происходит? – вопрос лорда Сэливана заставил всех замолчать.
Герцог успел переодеться и вернулся на свое место.
– А, явился, – недовольно скривилась леди Лавиния и заявила: – У меня напрочь пропал аппетит. Я ухожу.
Она повернулась и ткнула пальцем в Бергмана.
– Проводи меня, – раздался суровый приказ.
Карл невозмутимо промокнул губы салфеткой, отложил ее и подал леди руку.
– И вели затопить камин, – бросила старушка лорду Сэливану. – Здесь невыносимо холодно.
Она не торопясь вышла из столовой, и все с облегчением вздохнули.
– Прошу прощения, господа, – извинился герцог. – У леди Монд довольно непростой характер. Надеюсь, она никого из вас не обидела?
– Ваша теща всегда отличалась прямотой, – хмыкнул Лекс. – Вдовствующая герцогиня говорит все, что думает, и совсем не обращает внимания на лица. Помню, как-то раз она заявила Главному жрецу, что тот ничего не смыслит в вопросах веры, и посоветовала сложить с себя полномочия.
– Да, я помню тот случай, – заметил вернувшийся за стол Карл. – Он произошел во время обряда Бранвы.
– Боюсь, общение с леди Лавинией – испытание не из легких, – устало улыбнулся герцог. В глазах его мелькнула тоска. – Урвинс, вели подавать горячее, – обратился он к слуге, и ужин продолжился.