Чёрные сердца (Андрижески) - страница 24

— Однако, — добавил он мгновение спустя. — Я всё равно считаю, что пряник работает лучше кнута, моя дорогая. Мы не станем пока что поддаваться искушению кнута. Пряник, возможно, с небольшим количеством… дополнительной мотивации.

Он взглянул на Ану, пытаясь оценить, поняла ли она.

По её лицу было ясно, что она поняла.

— Ты моё сокровище, дражайшее дитя, — ласково произнёс он. — Прошу, когда будешь уходить, позови сюда Грейди. Я хочу услышать о другой… проблеме нашей семьи.

Она кивнула, грациозно поклонившись.

— Конечно, отец.

Но упоминание Грейди вызвало мысли о том, что изначально погрузило его в это медитативное состояние. Нахмурившись и думая о Наоко, его самом новом и молодом, самом раздражающем и возлюбленном вампирском дитя, Брик ощутил укол боли в сердце.

Он на мгновение затмил огонь, который размылся золотым и красным свечением.

К тому времени, когда боль стихла, Ана вышла из комнаты.


***


Ощутив присутствие позади себя, Чарльз подпрыгнул.

Он резко повернул голову.

Он уставился на мужчину-видящего, стоявшего там, и на его разные глаза.

Как, чёрт подери, он сюда попал?

— Они вернулись, — сказал видящий, заговорив первым. — Оба.

Чарльз снова моргнул.

Он просканировал черты другого мужчины в зеленоватом свете вокруг дверного проёма. То же освещение превращало высокого видящего в силуэт.

Чарльз узнал его, но он не знал его.

Он был из числа молодняка. Один из новеньких.

Он гадал, как этот щенок сумел получить доступ в одну из самых защищённых зон комплекса. Конечно, в данной комнате он мало что увидел бы. На поверхности почти пустая, округлая комната содержала лишь несколько прикрученных на болты стульев, длинную панель управления и несколько встроенных экранов.

Конечно, это только на поверхности.

Комната была способна на многие вещи, как в Барьере, так и вне его, но чтобы увидеть всё это, надо было получить доступ по ДНК.

И всё же его раздражало присутствие здесь чужака.

Чарльз постарался припомнить его имя.

Финн. Его звали Финн.

— Оба? — переспросил Чарльз, когда тот не продолжил. — В каком смысле «оба»? Ты имеешь в виду мою племянницу и её мужа?

— Да.

— Они оба вернулись? Это значит, что в этот раз они оба отсутствовали?

— Да. Он отправился с ней, — ответил молодой видящий.

Когда он не пояснил и в этот раз, Чарльз ощутил, как его раздражение обостряется.

— Отправился с ней? — спросил Чарльз. — Что это значит? Объясни. Немедленно.

— Они оба исчезли, сэр. Никто в их лагере не знал об их отсутствии — стало известно только несколько минут назад. Никто ещё не знает, где они были, когда исчезли.